NHK在线听写是沪江新部落的一个在线学习新系统。听写系统有专门的主持人负责一天的NHK新闻稿件(1分半钟左右)的听写和翻译校对,保证听力原文和参考译文的质量。

20101120NHK7点新闻

日语原文:

ジュネーブ国際音楽コンクールのピアノ部門で日本人として初めて優勝した萩原麻未さんが、NHKのインタビューに答え、周囲の人たちへの感謝の気持ちを述 べました。

優勝から一夜明けた19日、萩原さんは滞在先のスイスでNHKのインタビューに答えました。この中で、萩原さんは「一晩寝ても、まだこのようなすばらしいコンクールで1位をいただけたことの実感がわいていない。予備予選に受かっただけでもすごくうれしかったので、こんなすばらしいコンクールで弾ける機会をいただけたことをありがたく思おうという気持ちで、最後まで弾いてきました」と優勝の喜びを語りました。

また、萩原さんは「やはり家族と友達に もすごく助けられました。先生や周りの方々の優しいことばや笑顔で本番前にリラックスでき、ほんとうに周りの方のおかげで本番を終えることができました」 と話し、優勝にあたって周囲の人たちのサポートに対し感謝の気持ちを述べました。

萩原さんは現在、パリを拠点に演奏活動を続けていますが、今後については 「パリに帰って、自分が何を勉強しなくてはいけないかということと、音楽とかかわることで自分にどんなことができるのかを探していこうと思います」と述 べ、さらなる精進を誓っていました。

参考译文:

作为日本第一位赢得日内瓦国际音乐比赛钢琴组比赛第一名的荻原麻未,在接受NHK专访时向身边的人表达了感谢之情。

19日,即赢得比赛的第二天,荻原在比赛地瑞士接受了NHK的专访。其间,她这样描述自己获奖后的喜悦:“即便是过了一晚,我还是不敢相信自己能在这么棒的比赛中获得第一名。(其实)能够顺利 通过预选赛已经让我很开心了,能够在这么棒的比赛中获得(继续)弹奏的机会,让我非常感激。我就是以这样的心情弹奏到最后的。”

然后,荻原向身边给予自己 支持的人表达了感谢之情:“亲戚和朋友给了我很大的帮助;老师及身边人的亲切话语和笑脸使我能在决赛前放松(心情)—— 正是这些使我最后赢得了比赛。”

现在,荻原以巴黎为根据地继续着各种演出活动。谈到今后的打算,她说:"我要回到巴黎,对于今后自己还应学习哪些东西,以 及在音乐方面还能做哪些工作继续探索",表达了进一步努力上进的决心。

如果你想听到更多最新NHK新闻,那就来参加沪江日语听力系统吧>>>

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。