武士語は使いどころが難しい……でござる

武士用语用起来很难……是也

昨年ブレイクした「ルー語」に代わって人気を集めている言葉「武士語」。時代小説に出てくる武士の言葉を集めた書籍『使ってみたい武士の日本語』が好調なセールスを記録し、言葉や文章を方言などに変換するウェブサイト「もんじろう」がユーザーの要望を受けて武士語に変換する機能を追加するなど、その注目度はますます高まっています。堅苦しさの中にもユーモアを感じさせる武士語の中で、メールのやり取りなどで思わず使ってみたくなる武士語とは一体どれなのでしょうか?

“武士用语”取代了去年流行的“RU语”,成为流行语言。收录历史小说中出现的武士语言的书籍《想用的武士日语》畅销,把词语和文章转换成方言等的网站“文次郎”则应网友要求,增加了武士用语转换功能,其受关注度日益高涨。死板中不乏幽默感的武士用语当中,到底有哪些是让人不由得想要用在短信里面的呢?

「メールなどで使ってみたい武士語ランキング」の1位《かたじけない》は、相手からの身に余る好意に対する感謝を表す言葉。6位の《面目ない》や13位の《けしからん》、15位の《片腹痛い》もそうですが、実際に日常生活で使っているという方もいるのではないでしょうか? この言葉には「恐れ多い」「恥ずかしい」という意味もありますので、相手に対して失礼のない態度を示す時など、さまざまな場面で便利に使えそうです。

“想用在短信里的武士用语排行”第一名是《かたじけない》,该词表示对对方盛情好意的感谢。第六名的《面目ない(丢人)》和十三名的《けしからん(岂有此理)》以及15名的《片腹痛い(可笑至极)》等,应该也有人实际运用到日常生活当中吧?该词含有“诚惶诚恐”“难为情”的意义,可用在向对方表达不致失礼的态度等,在多种场合使用都很方便。

2位の《~ござる》や3位の《お主》、5位の《それがし(某)》は、数ある武士語の中でも、最も武士語らしさが楽しめる言葉。仲の良い友人あてのメールなどに使うと盛り上がること間違いなしですが、ビジネスシーンなどで使うのは少々問題がありそうです。

第二名的《~ござる(是也)》和第三名的《お主(你)》以及第五名的《それがし(某)(我、在下)》在为数不多的武士用语中也是最能感受到武士精神的词语。在发给关系好的朋友的短信里使用无疑能增添乐趣,可要是用在商务场合就多少有些问题了。

4位の《よきにはからえ》や7位の《大儀であった》は、武士というよりも殿様など位の高い人の使う言葉という印象があるかも。《よきにはからえ》は遊びに行く時の待ち合わせ場所/時間を友だち任せにしたい時や、ちょっと判断に困る問い掛けをされた時などに使うと良さそうですが、上に立った物言いは相手を不快な気持ちにさせる可能性があります。使うタイミングには十分注意しましょう。

第四名的《よきにはからえ》和第七名的《大儀であった(辛苦了)》与其说是武士用语,不如说给人的印象更像是诸侯等居高位的人使用的语言。《よきにはからえ》可以在想让朋友来决定去游玩时的集合地和时间时使用,还可以用在被问到不好判断的问题的情况,由于是上位者的口气,可能会给对方带来不快。使用的时机就要万分注意了。

ちなみに前述の「もんじろう」は、武士語以外にも「ルー語風味」や「ナベアツ風味」などユニークな言葉に変換する機能を備えています。友人とのメールのやり取りにちょっと変わった文章を使ってみたいという方は試しても良ゐのではござらぬか?

顺便说一下,前面提到的“文次郎”上面除了武士用语,还有“RU-语风味”、“渡边钟风味”等独特的语言转换功能。给朋友发短信时想用有点非主流文体的人,来试试看不知意下如何也?

去看排行榜>>>