①图便宜白扔钱,贪贱买老牛。

日语说法:安物買いの銭失い(やすものかいのぜにうしない)

例文:
同僚:見て、見て、これ。全く安かったんだよ。
同僚:また、買ったの。一つありゃいいじゃん。全く、安物買いの銭失いの見本だぜ。 

同事:你看,你看,特别便宜。
同事:又买了,有一个不就行了。真是个图便宜白扔钱的典型。

②一分钱一分货,便宜没有好货

日语说法:安かろうわるかろう(やすかろうわるかろう)

例文:
顧客:全く、おたくの商品どうなってんの。安かろうわるかろうじゃ、しょうがないじゃない。
メーカー:申し訳ありません。問題の部品はすぐ取り替えますので。

顾客:你们家的商品是怎么搞的!便宜没有好货,这怎么能行。
厂家:对不起,马上给您调换有问题的零件。

③说谎有时也是一种权宜之计。

日语说法:嘘も方便(うそもほうべん)

例文:
同僚:奥さんに、僕と一緒にゴルフに行ったって言ったの?
同僚:そう、嘘も方便だよ。本当の事を言わない方がいいケースもあるんだよ。

同事:你对你的妻子说和我一起去打高尔夫球了?
同事:是啊。说谎有时也是一种权宜之计。有时候有些事情最好不要说实话。