沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习

谷崎潤一郎と「春琴抄」

「春琴抄」に描かれた春琴と佐助の物語は、美しくまねできないほど完全な愛の姿を私たちに見せる。美しい盲目の琴の師と、奉公人佐助の愛。春琴37歳のある夜、何者かが彼女の顔に熱湯を注いだ。佐助は醜い顔を見られることを恐れた春琴の気持ちを察して、自分の両眼を針で突いて悲しみに応じた。谷崎潤一郎(1866-1965)の代表作は「細雪」、「痴人の愛」、「卍」である。

译文  
 
《春琴抄》中所描写的春琴和佐助的故事,是极其完美、无法模仿的。美丽的盲人琴师春琴与学徒佐助相爱。春琴37岁时的一个晚上,有人往她面部浇了开水。佐助觉察出春琴惟恐被别人看到她丑陋面容的不安心情,便用针将自己的双眼扎瞎,以安抚春琴内心的痛苦。谷崎潤一郎(1866-1965)的代表作有《細雪》、《痴人の愛》和《卍》。
 
注释 
 
1.卍(まんじ):インドのビシュヌ神の胸の旋毛を起源とする瑞兆の相。仏教に入り、仏の胸など体に現れた吉祥の印の表象となった。日本では、仏教や寺院の記号、紋章、標識として用いる。
 
附:春琴抄 (冒頭部分)

春琴、ほんとうの名は鵙屋琴、大阪道修町の薬種商の生れで歿年は明治十九年十月十四日、墓は市内下寺町の浄土宗の某寺にある。先達通りかかりにお墓参りをする気になり立ち寄って案内を乞うと「鵙屋さんの墓所はこちらでございます」といって寺男が本堂のうしろの方へ連れて行った。見ると一と叢の椿の木かげに鵙屋家代々の墓が数基ならんでいるのであったが琴女の墓らしいものはそのあたりには見あたらなかった……

喜欢这个节目吗?欢迎订阅!

双语文章中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。