• 掌握日语中的词义辨析

    出现误解或冲突。 六、日语词义辨析的误区 在词义辨析的过程中,我们也需要注意避免一些常见的误区。 避免过度引申:在理解词汇的含义时,我们应避免过度引申其含义,以免造成误解。有些词汇的含义可能比较广泛,但在具体语境中可能只有特定的含义。 避免主观臆断:在辨析词义时,我们应避免主观臆断,而应根据具体的语境和用法来判断词汇的含义。有些词汇在不同的语境下可能有不同的含义,我们需要根据具体情况进行辨析。 注意词汇的多义性:在日语中,很多词汇都具有多义性,即一个词汇可能有多个含义。在辨析词义时,我们需要注意这些多义性,以便在适当的场合使用适当的含义。 七、日语词义辨析的实践建议 为了更好地掌握日语中的词义辨析技巧,我们可以从以下几个方面进行实践: 多阅读:通过阅读日语文章、书籍、报纸等,我们可以接触到更多的词汇和语境,从而提高自己的词义辨析能力。 多听多说:通过听力练习和口语实践,我们可以更好地理解和运用日语词汇,提高自己的词义辨析能力。 做练习:通过做词义辨析的练习题,我们可以检验自己的学习效果,发现自己的不足之处,并针对性地进行改进。 积累词汇:通过积累日语词汇,我们可以扩大自己的词汇量,为词义辨析提供更多的素材和参考。 总之,掌握日语中的词义辨析是一个需要不断学习和实践的过程。通过不断积累词汇、了解词汇的语源和演变、注意词汇的感情色彩和日语学习中,词义辨析是一个至关重要的环节。由于日语中存在大量的近义词、多义词和同音词,准确理解并运用这些词文化内涵、避免常见的误区以及多阅读、多听多说、做练习等方式,我们可以逐渐提高自己的词义辨析能力,更好地理解和运用日语词汇。   如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。

  • 日语词义辨析独特复习

    日语是一门东亚语言,除了在日本本土使用外,在世界各地也有不少人在学习它。如果你想在日语的人都没有的,只属于某人或某物的东西。 使い方 使用方法 〔独特〕(形動) ▽独特の歌い方 独特的唱法 ▽彼の筆づかいは独特だ 他的用笔很独特 〔特有〕(名?形動) ▽大都市に特有な問題 大都市典型的问题 〔固有〕(名?形動) ▽その土地に固有の風習 这个地方固有的风俗 〔独自〕(名?形動) ▽独自の立場から発言する 站在自己的立场上说话 使い分け 使用区别 【1】「独特」は、他とは異なり、そのものが自ら会得し、特別にもっているさま。 【1】「独特」指的是与其他东西不同的,只有自己具有的。 【2】「特有」「固有」は、他にはないが、そのものだけがもっているさま。 【2】「特有」「固有」是指别处没有的,唯其拥有的。 【3】「独自」は、明らかにほかと違い、そのものだけにあるさま。 【3】「独自」指的是明显与其他不同的,只存在于自己一个人身上的。 特别提醒:如果您对日语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程 以上是为大家介绍的日语词义辨析,希望可以切实帮助到大家。更多日语学习相关信息,可以关注沪江网查询。

  • 日语词义辨析练习

    学习日语口语是许多日语初学者的重要目标。然而,在备考过程中,许多人会遇到各种问题,例如口语不日语口语是许多日语初学者的重要目标。然而,在备考过程中,许多人会遇到各种问题,例如口语不流利,词汇不够丰富等等。下面跟大家一起了解日语词义辨析练习分享,希望对大家的学习有所帮助。 日语词义辨析手厳しい(てきびしい) 痛烈(つうれつ) 辛辣(しんらつ) シビアー 共通する意味 共同的意思 手ごころを加えない厳しさ。 毫不留情地严厉对待。 使い方 使用方法 〔手厳しい〕(形) ▽手厳しく誤りを指摘された 严厉地指出错误 ▽手厳しい批判を受けた 受到了严厉的批判 〔痛烈〕(形動) ▽講演者に痛烈な質問が出された 对演讲者提出了非常尖锐的提问 〔辛辣〕(名?形動) ▽彼の皮肉は辛辣だ 他的讽刺

  • 日语词义辨析之过去的相关表达

    日语词汇辨析需要我们掌握的知识点,比如表达过去意义的那些词汇,大家了解多少呢?今天就给大家带来相关解析解析

  • 日语词义辨析:「言う」和「話す」

    该要跟当事者谈谈。 忙しいので、話しかけないでください。 我现在很忙,请不要跟我搭话。 注意:说某种语言这件事情是例外。无论有没有说话对象,我们都用“話す” 日本語を話す。 讲日文。 せいか 三 两者区别 せいかにほんご 「言う」:重视说话的内容,属于一般用法。侧重口述内容,不论内容长短,不论有无整理,皆可使用。多译为“说、叫做”。 「話す」:重视说话的对象、侧重与人谈论与交流。多为长内日语容或整理过的内容。多译为“谈论”。 例句: ①一个人自言自。 ひとりごとを言う。◯ ひとりごとを話す。× 自言自是没有对象的,所以用「言う」 ②我跟朋友说了昨天发生的事。 友達に昨の出来事を言った。 友達に昨の出来事を話した。 如果用「言った」的话,这是单方面的,就是“报告”。 如果用「話す」的话,就有“朋友听了你说的话之后,给你提出自己的想法了,你们二人有过交流。”的意思。 ③言い合う→吵架;話し合う→沟通 「言う」是单方面的,所以「言い合う」是彼此单方面表达的状态。他们不会考虑对方的心情,也不会好好听对方的意见,即“吵架”。 「話す」是双向的,所以「話し合う」是双方交流,互相听取对方的想法,然后后提出意见。即“沟通”。 在线日语培训班哪家好?如果你还不太了解的话,如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。

  • 日语词义辨析:「いえ」和「うち」

    是我们学校的老师。 当「うち」接续在「名+の」之后时,会发生音变,变成「名+んち」,像动漫《我们这一家》的日语就是「あたしンち」,还有比较常见的「僕んち」「君んち」「俺んち」「友だちんち」,而「いえ」并没有这样的用法。 まとめ 总而言之,「うち」比较万能,一般来表示自己的家,家人等。而且带有亲近感,会给人留下亲近积极的好印象。一般不对别人使用。 「いえ」は一般用来指代建筑物,并可用于中立,正式的场合,可对他人使用。但用于自家身上会有点距离感。 接下来我们来通过几个例句加深一下印象: うちの犬さんの名前はボンドです 友達の家「いえ」で映画を見ました 特别提醒:如果您对日语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程 以上是为大家介绍的日语词义辨析:「いえ」和「うち」,希望可以切实帮助到大家。更多日语学习相关信息,可以关注沪江网查询。

  • 日语词义辨析:「いえ」和「うち」

    好了。 家「うち」指的是自家,自己的家里。 家「いえ」最常用的两个意思,①人所居住的房子;②自己家 いえ的第②个意思就等于うち,它涵盖了うち的意思。所以如果翻译的时候拿不准用哪个词,用いえ就好了。 家(いえ) 「いえ」使用范围较窄,属于正式场合用语。「いえ」的物日语中“家”有うち和いえ两种读法。很多同学在学习过程中,うち和いえ傻傻分不清楚,你知道它们二者的区别吗?日语理性意味比较强,它含有“居住的房子、建筑物”这样的含义。它表达的是一种中立的感觉,使用时,无法从中体会到对于家庭成员的情感。 例句 ▷携帯電話をいえに忘れた。 我把手机落在家里了。 ▷今、友たちのいえに泊まっています。 我现在住在朋友家。 注意:「いえ」也可以用来表示家族体系、家族制度、家族传承等。这时,我们就只能使用「いえ」,而不能说「うち」。 いえを継ぐ【继承家业】 いえの名を汚す【玷污了家族的名誉】 家(うち) 而「うち」使用范围较广,属于口语。「うち」的心理意味比较强,它含有“由相爱的家人组成的家庭、我们家”这样的含义。使用时,给人一种“亲近、亲切”的感觉。我们在说自己家的时候,会用「うち」比较多,因为它说起来比较亲切,不会像「いえ」有距离感。 例句 うちも液晶テレビを买った。 我家也买液晶电视了。 うちをリフォームした。 家里重新装修了。 注意:「うち」有「うちの家族」和「うちの会社」等说法,这里「うち」含有「私の~」(我的……)的意思,用来表示己方。这时。我们就只能使用「うち」,而不能说「いえ」。 うちの猫は1歳になった。 我们家的猫一岁了。 彼はうちの学校の教師です。 他是我们学校的老师。 当「うち」接续在「名词+の」之后时,会发生音变,变成「名词+んち」,像动漫《我们这一家》的日语就是「あたしンち」,还有比较常见的「僕んち」「君んち」「俺んち」「友だちんち」,而「いえ」并没有这样的用法。 まとめ 总而言之,「うち」比较万能,一般来表示自己的家,家人等。而且带有亲近感,会给人留下亲近积极的好印象。一般不对别人使用。 「いえ」は一般用来指代建筑物,并可用于中立,正式的场合,可对他人使用。但用于自家身上会有点距离感。 接下来我们来通过几个例句加深一下印象: うちの犬さんの名前はボンドです 友達の家「いえ」で映画を見ました 看过这篇文章后,下次关于うち和いえ的用法,一定不要弄错了哟。如果还想学习其他日语表达内容,可以来网校系统专业地提升。如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。

  • 日语词义辨析:「いえ」和「うち」

    好了。 家「うち」指的是自家,自己的家里。 家「いえ」最常用的两个意思,①人所居住的房子;②自己家 いえ的第②个意思就等于うち,它涵盖了うち的意思。所以如果翻译的时候拿不准用哪个词,用いえ就好了。 家(いえ) 「いえ」使用范围较窄,属于正式场合用语。「いえ」的物日语理性意味比较强,它含有“居住的房子、建筑物”这样的含义。它表达的是一种中立的感觉,使用时,无法从中体会到对于家庭成员的情感。 例句 ▷携帯電話をいえに忘れた。 我把手机落在家里了。 ▷今、友たちのいえに泊まっています。 我现在住在朋友家。 注意:「いえ」也可以用来表示家族体系、家族制度、家族传承等。这时,我们就只能使用「いえ」,而不能说「うち」。 いえを継ぐ【继承家业】 いえの名を汚す【玷污了家族的名誉】 家(うち) 而「うち」使用范围较广,属于口语。「うち」的心理意味比较强,它含有“由相爱的家人组成的家庭、我们家”这样的含义。使用时,给人一种“亲近、亲切”的感觉。我们在说自己家的时候,会用「うち」比较多,因为它说起来比较亲切,不会像「いえ」有距离感。 例句 うちも液晶テレビを买った。 我家也买液晶电视了。 うちをリフォームした。 家里重新装修了。 注意:「うち」有「うちの家族」和「うちの会社」等说法,这里「うち」含有「私の~」(我的……)的意思,用来表示己方。这时。我们就只能使用「うち」,而不能说「いえ」。 うちの猫は1歳になった。 我们家的猫一岁了。 彼はうちの学校の教師です。 他是我们学校的老师。 当「うち」接续在「名词+の」之后时,会发生音变,变成「名词+んち」,像动漫《我们这一家》的日语就是「あたしンち」,还有比较常见的「僕んち」「君んち」「俺んち」「友だちんち」,而「いえ」并没有这样的用法。 まとめ 总而言之,「うち」比较万能,一般来表示自己的家,家人等。而且带有亲近感,会给人留下亲近积极的好印象。一般不对别人使用。 「いえ」は一般用来指代建筑物,并可用于中立,正式的场合,可对他人使用。但用于自家身上会有点距离感。 接下来我们来通过几个例句加深一下印象: うちの犬さんの名前はボンドです(大家都看了间谍过家家没wink~) 友達の家「いえ」で映画を見ました 看过这篇文章后,下次关于うち和いえ的用法,一定不要弄错了哦!如果你对于日语表达的相关内容还有什么疑问的话,可以来网校继续学习。每天进步一点点,时间长了,我们自然会有所收获。大家要有信心能够提升! 特别提醒:如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。

  • 日语词义辨析 较近/近ごろ/このごろ

    会来玩 使い分け 使用区别 「较近」は、「较近彼に会った」のように、過去の一時点についても用いられるが、「近ごろ」「このごろ」は、「近ごろ(このごろ)彼には会ってない」のように、時間的な幅をもった過去をいう場合にしか用いられない。 「较近」常常用在「较近彼に会った(较近见日语是越来越普遍的事情,日语的学生应该知道,日语的语法和词到他了)」这样的语境下表示短时间之前的时间点。「近ごろ」「このごろ」则更偏向于稍长一点的时间之前。 特别提醒:如果您对日语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程 以上是为大家介绍的日语词义辨析 较近/近ごろ/このごろ,希望可以切实帮助到大家。更多日语学习相关信息,可以关注沪江网查询。

  • 词义辨析:傷キズ和怪我ケガ的区别

    过从语源上考究就能明白其中差别。[/cn] [en]傷は「切る」「刻む」などから転じたと考えられており、負傷することや、負傷した箇所を直接的に表した言葉である。[/en] [cn]“傷”被认为是由“切る”“刻む”等词语变换而来的,是一个用于直接表达负伤这件事情或是负伤部位的词语。[/cn] [en]怪我は「穢る(けがる)」「穢れる(けがれる)」の語幹からと考えられ、「過失」「思わぬ事態」「不測の結果」が本来の意味。[/en] [cn]怪我被认为是由“穢る(けがる)”“穢れる(けがれる)”的语干演变而来的,其本来的意思是“过失”、“意想不到的事态”、“不测的结果”。[/cn] [en]そこから、「過って傷を負うこと」「思いがけず傷つくこと」を意味するようになったもので、傷を負う過程を含んでいるのが「怪我」である。[/en] [cn]从本意演变成了表示“犯了过错负伤”、“意想不到的负伤”等。“怪我”还包含了受伤的过程。[/cn] [en]「傷口」や「傷跡」など、損傷した箇所を表す際は「傷」が多く使われ、「怪我をする」など、傷を負うことを表す際に「怪我」が多く使われるのも、傷が直接的な表現で、怪我が傷を負うまでの過程を含んでいるためである。[/en] [cn]当表示受伤的地方常常会用“傷口”“傷跡”等,带有“傷”的词汇比较多,一般不用“怪我をする”。当表示受伤的时候常常使用“怪我”,傷为最直接的表达,怪我则还包含着负伤的过程。[/cn] [en]怪我から「過って」「思わず」の意味が薄れ、「傷」と同じ意味で使われるようになったため、勘違いされていることもあるが、「怪我の功名」や「下手に手を出と怪我をする」などと言う時の「怪我」は、「傷」ではなく「過ち」や「不測の結果」という意味からである。[/en] [cn]怪我含有些许的“过错”“意想不到”的意味,由于也会被用于和“傷”相同意义的地方,造成大家搞混弄错,主要注意的是:当说“侥幸成功”、“搞不好的话,会受伤的”时,用的是“怪我”而不是“傷”,正是因为“怪我”有“歪打正着”、“无法预测的结果”这层含义。[/cn] 本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 相关阅读推荐: 「有る」「在る」和「或る」的区别 辨析:有参加之意的五种表达