-
樱花妹锐评日本国民男神发福!中国网友:居然才发现?
回トレーニングをしていることを明かしています。体を動かす習慣を作り、体型を維持しようとしているのでしょう。ただ、嵐が活動していたころは、年に数回、ドームクラスのツアーを開催しており、日々、ダンスの練習をするなど、運動量が非常に多い生活でした。[/en] [cn]“樱井曾在2024年8月参加《彻子的房间》(朝日电视台)节目时,坦言自己保持每周三次的健身频率。应该是为了维持身材养成的运动习惯吧。不过,在作为岚成员活动时,组合每年都会开多次巨蛋级别的巡演,日常舞蹈训练之类的运动量是非常大的。”[/cn] [cn]そのころに比べると、どうしても運動量が減ってしまうのは仕方ありません。櫻井さんと松本さん
-
日本知名综艺因可能停播,松子听闻勃然大怒……
保护这位导演?"。而且听说松子对此事相当生气,甚至提出退出节目。”(同上,对此日本电视台回应‘并无此事’)[/cn] [en]さらに、日テレには別方向からの怒りも飛んできている。[/en] [cn]此外,日本电视台还面临来自另一方的怒火。[/cn] [en]「放送した経緯について、中国大使館から非公式ルートで日テレに問い合わせが来たそうなんです」(同前)[/en] [cn]"据悉,中国大使馆已通过非正式渠道,就节目播出事宜向日本电视台提出质询。"(同上)[/cn] [en]“面白いから人気”なのだろうが、その面白い部分を捏造やヤラセでするというのはフェアではないだろう。[/en] [cn]“好玩才有人气”是常理,但如果这些有趣的部分是靠捏造虚构出来的话,恐怕有失公允。[/cn] [en]以前、FRIDAYデジタルは日本テレビに対して、なぜ『月曜から夜ふかし』でこのような編集が行われたのか質問したところ、[/en] [cn]此前《FRIDAY》数字版询问过日本电视台为何要在《月曜夜未央》这一节目中进行这样的剪辑。[/cn] [en]《制作スタッフ(ディレクター)が、より面白くしたいと考え、自分の判断で編集をしてしまいました。当該ディレクターは現在、自分の考え自体が誤っていたと反省しております。プロデューサー等複数のスタッフが下見をしましたが気付きませんでした。制作プロセスを徹底的に見直し、編集が取材対象者の意図を逸脱することのないように、研修を徹底するなど改めて制作者一同に指導して参ります》と回答していた。[/en] [cn]对方回复:“制作人员(导演)为了追求好玩的节目效果,擅自进行了剪辑。该导演目前已经深刻意识到自己的错误。而制作人等多名工作人员在前期审核时也没有及时发现问题。我们将彻底检讨节目制作流程,对所有制作人员加强培训指导,确保未来的剪辑工作中不再出现偏离受访者原意的内容”。[/cn] [en]BPOは14日、公式サイトで声明を発表し、「月曜から夜ふかし」が審議入りしたことを報告した。[/en] [cn]14日,BPO(日本放送伦理番组向上机构)在官网发布声明,宣布对《月曜夜未央》节目启动审查程序。[/cn] [en]日本テレビ関係者が話す。「BPOに人権侵害などと認定された場合、番組は打ち切られることが多い。中にはかろうじて生き残る番組もありますが、今回は面白いものを作るということだけに取りつかれ、撮影にわざわざ協力してくれた一般の中国人女性を捏造によって差別した。かなり“罪が重い”です。アイヌ差別をした『スッキリ』も最終的に、打ち切りとなりました。『夜ふかし』は人気番組とはいえ、厳しい状況でしょう。これまでもパワープレイで街頭インタビューをしてきているという噂も絶えないため、余罪が出てくる可能性もあります」[/en] [cn]日本电视台工作人员称:“一旦被BPO认定存在人权侵害等问题,节目很可能被停播。虽然也有少数能勉强存活下来的节目,但这次《月曜》是为了一味地追求所谓的‘有趣’而通过捏造协助拍摄的中国普通女性的言论,进而进行歧视行为。这是相当‘恶劣’的行为。此前《スッキリ》这一节目就因涉及歧视阿伊努族遭到停播。虽说《月曜》是人气节目,目前的情况也很严峻。况且一直以来都有传言称该节目组仗势欺人进行街头采访,所以这次审议说不定还会牵扯出其的它问题。”[/cn] [en]声明で「日本テレビは2025年3月24日(月)に放送したバラエティー番組『月曜から夜ふかし』の街頭インタビューのコーナーで中国出身の女性の声を紹介したが、放送後この女性から実際に話した内容とは違うという指摘を受けた」と切り出し、「委員会は当該放送局に報告書と番組DVDを求めそれらを踏まえて協議した」と報告。[/en] [cn]声明中写道:“日本电视台在2025年3月24日(周一)播出的综艺节目《月曜夜未央》中,包含一段对中国女性的街头采访内容,该女性在节目播出后投诉指出,实际播出内容与本人真实表述不同”,因此“委员会要求该台提交报告文件和节目DVD,展开调查审核”。[/cn] [en]協議の結果として「問題となっているインタビューは、女性が話した内容とは全く異なる文脈へと意図的に編集され、他国の文化に対する尊重を著しく欠いていた疑いがあり、取材から放送に至る経緯等について放送倫理上の問題が無かったかどうかを詳しく検証する必要があるとして審議入りを決めた」と報告した。[/en] [cn]审核结果显示,“有争议的采访内容存在将女性受访者言论刻意剪辑成完全违背愿意的嫌疑,严重缺乏对他国文化的尊重。鉴
-
又一对日娱顶流被曝分手!男方曾求婚,现在已开始参加联谊活动……
有趣,所
-
广末凉子因在医院对护士施暴被捕!事务所道歉:将暂停所有演艺活动
认了身份。[/cn] [en]このニュースに「X」のトレンドワードランキングでは事件に関連するワードが相次いでランクインする事態となっている。[/en] [cn]这一消息迅速登上“X”热搜,事件相关关键词也纷纷上榜。[/cn] [en]午前8時の時点で「広末涼子」が1位で「傷害容疑」「静岡県警」「現行犯逮捕」「広末さん」「治療待ちの際」「追突事故起こし病院」「高速道路の事故」「本人確認」「広末逮捕」「看護師の女性けが」「静岡県の病院」「女性看護師」などがランクインしている。[/en] [cn]截至日本时间上午8点,“广末凉子”登上热搜第一,其它上榜的词条还有“伤害嫌疑”“静冈县警”“当场逮捕”“广末”“等待治疗时”“追尾事故后送往医院”“高速路事故”“确认本人”“广末被捕”“女性护士受伤”“静冈县医院”“女护士”等等。[/cn] [en]中でも広末容疑者が1997年のデビュー曲「MajiでKoiする5秒前」にならって「Maji」がランクイン。「Majiだったのか」「Majiで本人だったのかよ」などSNS上では衝撃が広がっている。[/en] [cn]由于嫌疑人广末1997年的出道曲是《MajiでKoiする5秒前》,因此网络上不少人纷纷玩梗,让“Maji”也登上热搜。不少网友惊讶“(Maji)真的吗?”“(Maji)真的是本人吗?”[/cn] [en]広末容疑者が代表取締役を務める株式会社R.Hはサイトでは「このたび、弊社代表取締役の広末涼子が逮捕されました」と伝え「4月8日静岡県内にて本人が運転する車による交通事故を起こし、搬送先の病院において一時的にパニック状態に陥った結果、医療関係者の方に怪我を負わせてしまいました」と説明。[/en] [cn]广末担任董事的R.H公司官网发布公告:“告知,敝公司代表董事广末凉子被逮捕了”,并说明“4月8日,静冈县内,广末本人驾驶车辆发生交通事故,在被送往救治的医院中一时陷入恐慌状态,导致相关医疗人员受伤。”[/cn] [en]続けて「被害に遭われた方をはじめ、関係者の皆様に多大なるご迷惑とご心配をおかけしましたこと、心より深くお詫び申し上げます」とし「現在、当該事案については捜査中であるため、詳細の公表は差し控えさせていただきますが、本人は当面の間すべての芸能活動を自粛する運びとなりました」と報告した。最後は「関係各所の皆様ならびに日頃よりご支援いただいているファンの皆様には、多大なるご迷惑とご心配をおかけいたしましたことを重ねてお詫び申し上げます」と記し「今後の対応につきましては、誠意をもって取り組んでまいります」と結んだ。[/en] [cn]接着公告中
-
日媒爆料桥本环奈晨间剧收视惨淡毫不在意,准备正式进军中国市场!
发热议,算
-
田中美奈遭日本网友炎上,只因评西野七濑不护肤是“小学生”?
仅有很多美容护肤相关的工作,她本人也对此颇有研究。在2023年的《VOCE》采访中,她曾说‘护肤和‘吃饭’一样’、‘对美的选择会很快在自己身上收到回馈,所以必须严格对待’。”(美容记者)[/cn] [en]今回、プライベートでは「何のケアもせずに外に出る」と語った西野だが、「夜はお風呂上りに……」とも話しており、夜だけはスキンケアをしている様子。[/en] [cn]在这次广播中,西野虽然说自己私下“外出的时候不做任何护肤工作”,但也表示“晚上洗完澡会护肤......”,应该是只在晚上进行护肤。[/cn] [en]2019年の『女性セブンプラス』でのインタビューでも同じような発言をしており、この際は《お風呂上がりは、季節やその日によってオイルやクリームを使い分けてスキンケアしています》と語っている。しかし、《今の時期は、顔と首回りを保湿するくらいですけどね》《美容に関して詳しい方ではない》ともコメントしており、やはりそこまで強いこだわりはないようだ。[/en] [cn]西野在2019年《女性sevenplus》的采访中也说过类似的话,当时她说“洗完澡后会根据季节或者当天的心情决定用油类或者面霜进行护肤”。不过也说“现在的话也就做好面部和颈部的保湿工作”,“自己并不是很在意护肤的人”,可以看出,西野对美容护肤方面并没有很讲究。[/cn] [en]「西野さんに少々厳しい言い方をした田中さんですが、実は2人はプライベートで親交が深いことでも知られています。西野さんが2022年、フジテレビ系で放送された『おかべろ』にVTR出演した際には、“今何してますか?家行っていいですか?”と彼女から急に連絡が来ることを田中さんが明かしていました」(芸能ライター)[/en] [cn]“虽然田中对西野说了一些很辛辣的评价,但实际上她们二人私交甚好。西野2022年视频出演富士台综艺节目《おかべろ》时,田中就在节目中说西野曾经突然联系自己,问‘现
-
永野芽郁遭谐星半裸追逐吐舌吓哭……日本网友却批判永野芽郁?
就是我要说的全部。我不希望这件事情再被夸大其词,我也不想自己再因为这件事情被批判,所
-
日本男歌手半夜两点在公共浴场性侵陌生男性被反手将其制服并报警!
实中”。[/cn] [en]中孝介の所属事務所が謝罪[/en] [cn]中孝介所属事务所发文谢罪[/cn] [en]同事務所は「本日、一部報道機関より、中孝介が逮捕されたとの報道がございました。まずは、被害に遭われた方に心よりお詫び申し上げます。また、ファンの皆様、関係者の皆様には、多大なるご心配とご迷惑をお掛けしましたこと、深くお詫び申し上げます」と謝罪。「弊社といたしましては、本件に関する報道を認識しておりますが、現在、本人との連絡が取れておらず、事実関係の確認を進めている状況です」と現状を報告し、「確認が取れ次第、速やかにお知らせいたしますので、何卒ご理解賜りますようお願い申し上げます」と伝えた。[/en] [cn]事发后,中孝介所属事务所发布谢罪公告:“关于今日媒体报道中孝介被捕一事,首先公司向受害者致以最
-
龟梨和也赤西仁世纪互动?!老日娱人惊掉下巴!
发热议,“仁龟互关”甚至上了X热搜。[/cn] [en]ファンからは《KAT-TUN解散後に2人のコラボがある前触れだったりして?》といった期待の声も上がっている。[/en] [cn]不少粉丝期待“这莫非是KAT-TUN解散后他们二人要合作的预兆?”[/cn] [en]「亀梨さんと赤西さんは2005年の日本テレビ系ドラマ『ごくせん 第2シーズン』で共演し、“仁亀”として絶大な人気を博しました。しかし、赤西さんは2006年に留学のため無期限活動停止を発表。2007年には復帰しましたが、2010年にはソロ活動に専念するという理由でグループを脱退することに。[/en] [cn]“龟梨和赤西在2005年日本电视台电视剧《极道鲜师2》中合作,当时‘仁龟’CP收获超绝人气。然而,赤西2006年因留学官宣无期限暂停活动,虽然2007年复出,但在2010年以专注个人活动为由退出了KAT-TUN”。[/cn] [en]赤西さんが脱退してからかなりの年月が経ちましたが、今回の相互フォローで“仁亀コンビ”復活に期待を抱く人が多いのも当然でしょう」(アイドル誌ライター)[/en] [cn]“距离赤西退团已经过去了很久,但这次他们二人的互关肯定会让很多人对‘仁龟CP’复活重新抱有极大的期待”。(偶像杂志记者)[/cn] [en]赤西はしばらくソロ活動を続け、2019年12月には同じくジャニーズ(現STARTO ENTERTAINMENT)を退所した錦戸亮とユニットを結成。[/en] [cn]赤西退团后一直进行个人活动,2019年12月和同样离开杰尼斯事务所(现星达拓娱乐)的锦户亮组成组合。[/cn] [en]2024年には俳優の山田孝之ともユニットを組むなど定期的に活動はしているものの、以前のように表舞台へ戻ってきた印象はない。[/en] [cn]2024年赤西也和演员山田孝之组合等进行过定期活动,但一直给人没有像之前那样回归大众视野的感觉。[/cn] [en]「話題作り?」辛辣意見[/en] [cn]“炒话题?”的辛辣意见[/cn] [en]「赤西さんが脱退した後は2013年に田中聖さん、2015年に田口淳之介さんと、KAT-TUNのメンバーが相次いで脱退していきました。亀梨さんは最後まで残っていましたが、結局2025年3月31日でグループは解散。一説によると、解散発表前の2月5日に亀梨さんの独立・脱退報道が出てしまったことも、グループ解散の一因になったのではないかと囁かれています。KAT-TUNの他のメンバー、中丸雄一さんと上田竜也さんはSTARTOに残りますが、亀梨さんは事務所も退所するので、4月からが彼の正念場ですね」(関係者)[/en] [cn]“赤西退团后,2013年田中圣退团,2015年田口淳之介退团,KAT-TUN成员接二连三离开。龟梨一直坚持到了最后,但组合最终还是将在2025年3月31日解散。在官宣解散前,有媒体在2月5日就报道了龟梨即将独立和退团,所以有说法认为这
-
承认味噌汤混入“老鼠尸体”,食其家公开谢罪!相关图片在日网疯传…
深入的探讨,并持续推进更加完善的应对方案。"[/cn] [en]問題の発生から約2か月間発表がなかったことについては、「発生当初に当社がホームページ等での公表を控えたことで、事後の断片的・間接的な情報により多くのお客様に不安と懸念を抱かせる結果となってしまいました」とし、「お客様および関係者の皆様に、ご迷惑とご心配をおかけしたことを改めてお詫び申し上げます」と謝罪している。[/en] [cn]针对为何在事发约两个月内未即时公开回应一事,公司表示:“由于事件初期我司未通过官网等途径进行回应,导致后续大量碎片化、间接性的情报使广大顾客不安与担忧”,并致歉道:“给广大顾客和相关人员造成困扰与担忧,我们在此致以诚挚的歉意”。[/cn] ※本文译文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 精彩阅读推荐:京都继收住宿税后,公交费用将对游客区别对待?网友:玩不起是吧?