-
日本20代“国宝级女星”获得中文二级证书!未来准备进军中国?
才能的女演员和内容要走向全球市场是一件再正常不过的事情。若是能参与企业合作的活动和广告,有机会出演海外联合创作的电影电视剧或者网飞作品,就能开辟出属于自己的发展道路。而今田无疑是这其中最受期待的令和女主角头一号”。[/cn] [en]業界での評判も上々だけに、アジアを席巻するニューヒロインが日本から誕生する日も遠くないのかも知れない。[/en] [cn]如今业内对今田好评如潮,或许在不久之后,一位席卷亚洲的新女主将从日本诞生。[/cn] ※本文译文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 精彩阅读推荐:石原里美官宣怀上二胎,预产期今年初夏!
-
官宣!《哪吒:魔童闹海》定档4月4日日本上映!海报惊艳日本人!
就是1月29日在中国上映,截至到3月2日,累计票房已经超过146亿元,创下惊人的历史记录。[/cn] [en]海外の映画市場でも快進撃を記録。特に北米では連続3週週間興行ランキングトップ10入り、全世界興行収入も『インサイド・ヘッド2』、『ライオン・キング』や『アナと雪の女王2』などの作品を超えた。[/en] [cn]海外电影市场也是一路爆火。尤其在北美,这部电影已经连续3周排入周票房榜单前十,在全球票房中已经超过《头脑特工队2》、《狮子王》、《冰雪奇缘2》等作品。[/cn] [en]こうした世界的な大ヒットを受け、4月4日に日本語字幕版が全国公開されることに。今回の発表で、主人公のナタが手に火尖槍を持ち、炎の中で威風堂々と仁王立つ迫力満点のポスターも解禁。[/en] [cn]《哪吒2》在全球热映后,4月4日起也终于要在日本公开日语字幕版本。官宣上映后,官方还公开了一张压迫感十足的宣传海报,海报中主人公哪吒手持火尖枪,威风凛凛地屹立在火焰之中。[/cn] [en]本作日本上映の企画・配給を担当する面白映画株式会社は、2019年に東京に設立され、これまでに『羅小黒戦記』、『白蛇:縁起』、『ライオン少年』、『ヨウゼン』、『封神・激闘!燃える西岐攻防戦』など、数多くの中国語映画を日本での配給を担当した。[/en] [cn]面白映画株式会社将负责《哪吒2》日本上映的企划发行工作,这家公司2019年在东京设立,此前为《罗小黑战记》、《白蛇:缘起》、《雄狮少年》、《杨戬》、《封神2:战火西岐》等众多中文电影负责过日本发行工作。[/cn] ※本文译文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 相关阅读推荐:日媒报道《哪吒2》在中国爆红!甚至席卷日本各大社交平台?!
-
日本知名综艺因可能停播,松子听闻勃然大怒……
保护这位导演?"。而且听说松子对此事相当生气,甚至提出退出节目。”(同上,对此日本电视台回应‘并无此事’)[/cn] [en]さらに、日テレには別方向からの怒りも飛んできている。[/en] [cn]此外,日本电视台还面临来自另一方的怒火。[/cn] [en]「放送した経緯について、中国大使館から非公式ルートで日テレに問い合わせが来たそうなんです」(同前)[/en] [cn]"据悉,中国大使馆已通过非正式渠道,就节目播出事宜向日本电视台提出质询。"(同上)[/cn] [en]“面白いから人気”なのだろうが、その面白い部分を捏造やヤラセでするというのはフェアではないだろう。[/en] [cn]“好玩才有人气”是常理,但如果这些有趣的部分是靠捏造虚构出来的话,恐怕有失公允。[/cn] [en]以前、FRIDAYデジタルは日本テレビに対して、なぜ『月曜から夜ふかし』でこのような編集が行われたのか質問したところ、[/en] [cn]此前《FRIDAY》数字版询问过日本电视台为何要在《月曜夜未央》这一节目中进行这样的剪辑。[/cn] [en]《制作スタッフ(ディレクター)が、より面白くしたいと考え、自分の判断で編集をしてしまいました。当該ディレクターは現在、自分の考え自体が誤っていたと反省しております。プロデューサー等複数のスタッフが下見をしましたが気付きませんでした。制作プロセスを徹底的に見直し、編集が取材対象者の意図を逸脱することのないように、研修を徹底するなど改めて制作者一同に指導して参ります》と回答していた。[/en] [cn]对方回复:“制作人员(导演)为了追求好玩的节目效果,擅自进行了剪辑。该导演目前已经深刻意识到自己的错误。而制作人等多名工作人员在前期审核时也没有及时发现问题。我们将彻底检讨节目制作流程,对所有制作人员加强培训指导,确保未来的剪辑工作中不再出现偏离受访者原意的内容”。[/cn] [en]BPOは14日、公式サイトで声明を発表し、「月曜から夜ふかし」が審議入りしたことを報告した。[/en] [cn]14日,BPO(日本放送伦理番组向上机构)在官网发布声明,宣布对《月曜夜未央》节目启动审查程序。[/cn] [en]日本テレビ関係者が話す。「BPOに人権侵害などと認定された場合、番組は打ち切られることが多い。中にはかろうじて生き残る番組もありますが、今回は面白いものを作るということだけに取りつかれ、撮影にわざわざ協力してくれた一般の中国人女性を捏造によって差別した。かなり“罪が重い”です。アイヌ差別をした『スッキリ』も最終的に、打ち切りとなりました。『夜ふかし』は人気番組とはいえ、厳しい状況でしょう。これまでもパワープレイで街頭インタビューをしてきているという噂も絶えないため、余罪が出てくる可能性もあります」[/en] [cn]日本电视台工作人员称:“一旦被BPO认定存在人权侵害等问题,节目很可能被停播。虽然也有少数能勉强存活下来的节目,但这次《月曜》是为了一味地追求所谓的‘有趣’而通过捏造协助拍摄的中国普通女性的言论,进而进行歧视行为。这是相当‘恶劣’的行为。此前《スッキリ》这一节目就因涉及歧视阿伊努族遭到停播。虽说《月曜》是人气节目,目前的情况也很严峻。况且一直以来都有传言称该节目组仗势欺人进行街头采访,所以这次审议说不定还会牵扯出其的它问题。”[/cn] [en]声明で「日本テレビは2025年3月24日(月)に放送したバラエティー番組『月曜から夜ふかし』の街頭インタビューのコーナーで中国出身の女性の声を紹介したが、放送後この女性から実際に話した内容とは違うという指摘を受けた」と切り出し、「委員会は当該放送局に報告書と番組DVDを求めそれらを踏まえて協議した」と報告。[/en] [cn]声明中写道:“日本电视台在2025年3月24日(周一)播出的综艺节目《月曜夜未央》中,包含一段对中国女性的街头采访内容,该女性在节目播出后投诉指出,实际播出内容与本人真实表述不同”,因此“委员会要求该台提交报告文件和节目DVD,展开调查审核”。[/cn] [en]協議の結果として「問題となっているインタビューは、女性が話した内容とは全く異なる文脈へと意図的に編集され、他国の文化に対する尊重を著しく欠いていた疑いがあり、取材から放送に至る経緯等について放送倫理上の問題が無かったかどうかを詳しく検証する必要があるとして審議入りを決めた」と報告した。[/en] [cn]审核结果显示,“有争议的采访内容存在将女性受访者言论刻意剪辑成完全违背愿意的嫌疑,严重缺乏对他国文化的尊重。鉴
-
广末凉子已被依法拘留,警察对其进行药检、住宅搜查……
[en]4月8日未明、静岡県島田市にある総合医療センターで看護師の女性に暴行し、ケガをさせたとして逮捕された女優の広末涼子容疑者(44)。10日午前、東京都内にある容疑者の自宅に、静岡県警の家宅捜索が入った。[/en] [cn]4月8日凌晨,女演员广末凉子嫌疑人(44岁)因对静冈县岛田市某综合医疗中心的女性护士施加暴行致伤遭到警方逮捕。10日上午,静冈县警对广末嫌疑人在东京都内的住宅进行了搜查。[/cn] [en]「関係者によると、今回の家宅捜査は交通事故を扱う『高速道路交通警察隊』が関わっているようです。捜査令状の容疑は、傷害容疑ではなく、危険運転致傷容疑。広末容疑者が運転する車には、マネージャーと称する男性が同乗しており、事故で骨折などの重傷を負っていると見られる。彼を危険な運転によって怪我をさせたことが、今回の容疑につながっているようです」(全国紙社会部記者)[/en] [cn]“相关人士透露,本次住宅搜查还有负责处理交通事故的‘高速道路交通警察队’协助搜查。搜查令上的嫌疑并非涉嫌伤害罪,而是涉嫌危险驾驶致伤罪。因为在当时嫌疑人广末驾驶的车辆中,还有一名自称经纪人的男性在场,此次交通事故导致该男性受骨折等重伤。他因危险的驾驶行为导致受伤与广末此次的嫌疑有关”。(全国报
-
广末凉子今日获释,药检呈阴性,但承认目前存在精神不稳定状况……
和解状况做出释放决策。后续调查将以非强制方式继续进行。[/cn] [en]広末は16日の早朝、午前6時20分ごろに警察署から姿を現し、約3秒ほど頭を下げた。落ち着いた黒いスーツに身を包み、少しやつれた様子だったが、報道陣にほほえみを見せたのち、黒のワンボックスカーに乗り込んだ。[/en] [cn]16日早晨6点20分左右,广末出现在警署门前,向媒体深深鞠躬了3秒。她身穿黑色西装,状态略显憔悴,但还是向媒体记者露出微笑,随后坐进一辆黑色面包车离去。[/cn] [en]「注目を集めたのは、広末さんを迎えに来た車と、その運転手たちでした。男性2人が運転席と助手席に座っていたのですが、どちらもあごひげを蓄え、サングラスをかけたワイルドな風貌だったんです。服装はカジュアルで、助手席の男性は両耳にピアスをつけるなど、場にそぐわない“やんちゃ系”ないでたちでした。釈放後のお出迎えという意味では、悪目立ちしていた印象です」(芸能記者)[/en] [cn]“令人关注的是来接广末的车辆和司机。当时两名男性坐在司机和副驾位上,都是一副长着胡子,戴着墨镜的粗狂模样,穿的衣服很休闲,副驾男性两只耳朵还戴着耳钉,如此‘不良系’风格与当时严肃的场合格格不入。作为获释接风,这样的阵容着实给人留下不好的印象。”(娱乐记者)[/cn] [en]さらに、送迎に使われた車は黒のアルファードで、バックドアにはカーシェアリングの「タイムズカー」のステッカーが。車体の汚れが目立っており、釈放時の“ドタバタぶり”を感じさせた。[/en] [cn]此外,接送广末的车辆是一辆黑色阿尔法,后车门上还贴着租车公司"Times Car"的标志。车身布满污垢,让人感受到释放时那种"手忙脚乱"的仓促感。[/cn] [en]釈放されたことを受け、広末涼子さんの個人事務所は公式サイトで、「被害者の方々に対し、心より深くおわび申し上げます」とするコメントを発表しました。[/en] [cn]广末凉子获释后,她的个人事务所官网中发布声明:“在此向所有被害者表示诚挚的歉意”。[/cn] [en]それによりますと、「関係者の皆さまにも、ご心痛、ご負担をおかけしたことを真摯(しんし)に受け止め、誠実に責任を果たしてまいります。被害者をはじめ多くの方々に多大な迷惑と混乱を与えてしまったことを大変申し訳なく思っており、深く反省しております。また、本人には、精神的に不安定な状態がみられたこともあり、今後は適切な医療機関にて診断を受けた上で、医師の指導のもと、慎重に治療と健康回復に努めてまいります」としています。[/en] [cn]此外还写道:“对于给相关人士带来的精神痛苦与负担,广末将以最诚恳的态度承担起相应的责任。此次事件给受害者以及各界人士都造成了极大的困扰与混乱,广末对此深感愧疚,并进行深刻反省。此外,本人目前存在精神状态不稳定的情况,后续我们将接受专业医疗机构的详细诊断,并严格遵循医嘱,谨慎推进治疗与健康恢复工作。”[/cn] [en]そのうえで、広末さんの今後については、「本人の体調と状況を見極めながら、慎重に対応を進めてまいります」としています。[/en] [cn]至于广末今后的规划,声明中表示“将在充分考虑本人身体状况与实际情况的基础上,谨慎推进后续工作。”[/cn] ※本文译文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 相关阅读推荐:广末凉子因在医院对护士施暴被捕!事务所道歉:将暂停所有演艺活动
-
第五次荣登榜首!日本这位全网0负评的国民女神,统治地位还将持续!
上位に位置する。[/en] [cn]这其中,新垣不仅知名度高,而且好感度也是顶尖水平。[/cn] [en]「彼女は現在、お茶やチョコレート、化粧品、シャンプー、料理の素、柔軟剤、そしてゲームソフトのCMに出演していますが、これまでもお酒やアパレル、電話会社、鉄道、自動車、保険など、あらゆるジャンルのCMに出演してきました。その結果、映画やテレビの出演がなくても、老若男女、幅広く認知されています」(同・広告代理店社員)[/en] [cn]“她现在的代言产品涵盖了茶饮、巧克力、化妆品、洗发水、调味料、柔顺剂,还有游戏软件,此前更有酒类、服装、电信、铁路、汽车、保险等各个领域。因此即便她没有出演电影电视剧,仍然被男女老少各个年龄层的观众所熟知”。(同广告代理公司员工)[/cn] [en]しかも、子どもから老人まで、新垣が嫌いだという人はいないという。[/en] [cn]而且,无论老少,几乎没有人讨厌新垣。[/cn] [en]そして、新垣がこの調査で1位、あるいは常に上位に位置するわけは、企業がCMに出演するタレントに求める“絶対的な条件”を満たしているからだという。[/en] [cn]因此,新垣之
-
广末凉子施暴被捕细节曝光!前夫爆料:她2年1次心态崩溃、失眠!
系了很多人,晚上也失眠睡不着”。[/cn] [en]妻に不倫されても愛を貫く“聖人夫”などと評された男は、“妻”の状態を当時そのように語っていた。’23年6月、妻であった広末涼子のW不倫問題を受けて開かれた記者会見での“夫”キャンドル・ジュン氏(51)の弁だ。[/en] [cn]这位即使妻子出轨之后依旧深爱着她的“圣人丈夫”是这样描述“妻子”当时的状态的。23年6月,广末凉子因双向出轨丑闻召开记者会,当时她的“丈夫”Candle JUNE这样说道。[/cn] [en]「’23年6月初旬、料理人の鳥羽周作氏と広末さんのW不倫を『週刊文春』が報じました。広末さんは取材に対し当初は不倫を否定しましたが、その後、事実関係を認め謝罪。所属事務所は広末さんを無期限謹慎処分に。この不倫によって映画のクランクインが延期、CMの契約解除など莫大な損害となりました」(スポーツ紙記者、以下同)[/en] [cn]“23年6月初,《周刊文春》曝光了厨师鸟羽周作与广末双向出轨的新闻。面对采访时,广末否认出轨,但之
-
留学生在日本求职中,最被企业看重的能力果然是?
证者具备分析复杂逻辑与抽象文本的能力,以及拥有高阶听力水平。它是众多日企招人的硬性条件,是彰显专业语言能力的资格证明。[/cn] [en]外国人労働者の日本語能力の必要性[/en] [cn]外籍劳动者掌握相应日语能力的必要性[/cn] [en]外国人労働者に求められる日本語能力は、職種や業務内容によって異なります。例えば、製造業や倉庫作業などの現場仕事では、基本的な指示や報告を理解し、遂行できるレベルの日本語が求められます。一方、サービス業や営業職、IT業界などでは、顧客や社内メンバーとの複雑なコミュニケーションが求められるため、より高い日本語能力が必要です。[/en] [cn]不同岗位和工作内容对外籍劳动者的日语能力要求不同。例如制造业或仓库工作等一线工作岗位,就要求应聘者拥有能够理解并执行基本工作指示和报告的日语能力。而服务、销售、IT等需
-
日本2026年应届毕业生已有四成找到工作?!
定率の高さにつながっている」と指摘しました。[/en] [cn]他指出:“由于招聘竞争激烈,各企业为达成招聘目标提前开始招聘活动,因此导致了内定率走高”。[/cn] [en]そのうえで就職活動を行う学生に対して「学生にとっては追い風が吹いている状況だが、だからこそ自分自身が将来どういうことを大事に生きていきたいかや、どういう働き方をしたいか、考えを深めてほしい。焦って決める必要はないのでじっくりと吟味して決めることが重要だ」と話していました。[/en] [cn]针对求职的学生,栗田所长指出:“虽然目前的形势对学生有利,但正因为如此,各位学生才要更加谨慎得思考自己将来想要走的方向,期望的工作方式。大家不必着急做决定,充分权衡考量后再选择至关重要”。[/cn] ※本文译文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 精彩阅读推荐:“永远的公主”爱子公主,欧洲公主纷纷成“女王”,而爱子的命运…
-
广末凉子因在医院对护士施暴被捕!事务所道歉:将暂停所有演艺活动
认了身份。[/cn] [en]このニュースに「X」のトレンドワードランキングでは事件に関連するワードが相次いでランクインする事態となっている。[/en] [cn]这一消息迅速登上“X”热搜,事件相关关键词也纷纷上榜。[/cn] [en]午前8時の時点で「広末涼子」が1位で「傷害容疑」「静岡県警」「現行犯逮捕」「広末さん」「治療待ちの際」「追突事故起こし病院」「高速道路の事故」「本人確認」「広末逮捕」「看護師の女性けが」「静岡県の病院」「女性看護師」などがランクインしている。[/en] [cn]截至日本时间上午8点,“广末凉子”登上热搜第一,其它上榜的词条还有“伤害嫌疑”“静冈县警”“当场逮捕”“广末”“等待治疗时”“追尾事故后送往医院”“高速路事故”“确认本人”“广末被捕”“女性护士受伤”“静冈县医院”“女护士”等等。[/cn] [en]中でも広末容疑者が1997年のデビュー曲「MajiでKoiする5秒前」にならって「Maji」がランクイン。「Majiだったのか」「Majiで本人だったのかよ」などSNS上では衝撃が広がっている。[/en] [cn]由于嫌疑人广末1997年的出道曲是《MajiでKoiする5秒前》,因此网络上不少人纷纷玩梗,让“Maji”也登上热搜。不少网友惊讶“(Maji)真的吗?”“(Maji)真的是本人吗?”[/cn] [en]広末容疑者が代表取締役を務める株式会社R.Hはサイトでは「このたび、弊社代表取締役の広末涼子が逮捕されました」と伝え「4月8日静岡県内にて本人が運転する車による交通事故を起こし、搬送先の病院において一時的にパニック状態に陥った結果、医療関係者の方に怪我を負わせてしまいました」と説明。[/en] [cn]广末担任董事的R.H公司官网发布公告:“告知,敝公司代表董事广末凉子被逮捕了”,并说明“4月8日,静冈县内,广末本人驾驶车辆发生交通事故,在被送往救治的医院中一时陷入恐慌状态,导致相关医疗人员受伤。”[/cn] [en]続けて「被害に遭われた方をはじめ、関係者の皆様に多大なるご迷惑とご心配をおかけしましたこと、心より深くお詫び申し上げます」とし「現在、当該事案については捜査中であるため、詳細の公表は差し控えさせていただきますが、本人は当面の間すべての芸能活動を自粛する運びとなりました」と報告した。最後は「関係各所の皆様ならびに日頃よりご支援いただいているファンの皆様には、多大なるご迷惑とご心配をおかけいたしましたことを重ねてお詫び申し上げます」と記し「今後の対応につきましては、誠意をもって取り組んでまいります」と結んだ。[/en] [cn]接着公告中