-
东野圭吾《伽利略的苦恼》名言欣赏
[en]人がどう思おうと僕は自分の信じる道を進むだけだ。[/en] [cn]不管别人怎么想,我总是朝着我的信念前进。[/cn] [en]神秘的なものを否定するのが科学の目的じゃない。[/en] [cn]科学的目的并不是去否定那些神秘的东西。[/cn] [en]人の心も科学です。とてつもなく奥深い。[/en] [cn]人心也是科学,而且极其深奥。[/cn] [en]理論は大事だが、実践することも必要だ。実践して、失敗して、そこから新たな発見や着想が生まれることもある。[/en] [cn]理论很重要,但实践也是必要的。有时,通过实践,即使失败了,也会发现新的东西。[/cn] [en]価値のない実験なんかはない。[/en] [cn]任何实验都是有价值的。[/cn] 以上名言出自东野圭吾名作《伽利略的苦恼》
-
日语悬疑小说推荐
小说一直备受读者追捧,不仅有扣人心弦的情节,更有独特的文化背景和风格。现在就来推荐几部优秀的日语悬疑小说,让你在阅读的同时感受神秘的日本文学世界。 第一部:《福音戒指》(「福音の帝国」) 这部作品由东野圭吾所著,是一部充满推理和悬疑元素的小说。故事发生在东京,围绕着一枚神秘的戒指展开。主人公因一场意外陷入困境,而戒指成为故事的关键。东野圭吾的笔触细腻,情节扣人心弦,读者在阅读过程中会被引入一个富有悬念和谜团的世界。 第二部:《名侦探的守则》(「探偵の掟」) 这是日本作家阿佛賀敏郎的作品,讲述了一位名侦探在解决案件的过程中遵守的“侦探守则”。故事情节跌宕起伏,充满谜团和推理,读者可以跟随主人公一起揭开案件的真相。作品中还融入了日本传统文化和道德观念,给人留下深刻印象。 第三部:《死者的声音》(「死者の声を操る男」) 这是日本作家日日日的代表作之一,故事充满神秘和离奇。主人公擅长与死者的灵魂沟通,通过调查死者的声音,揭示了一个个离奇的案件真相。小说中融入了心理描写和推理元素,让读者在紧张刺激的情节中体会到日本悬疑文学的魅力。 第四部:《零秒出手》(「ゼロ秒出手」) 这是日本作家綾辻行人的代表作品,讲述了一位天才推理作家与一名神秘杀手之间的斗智斗勇。故事情节扣人心弦,悬念丛生,读者在阅读过程中将被引入一个错综复杂的谜团之中。小说展现了作者独特的推理思维和写作风格,为
-
东野圭吾作品推荐:解忧杂货店
基本信息: 作品名称:解忧杂货店 日文名称:ナミヤ雑貨店の奇蹟 文学体裁:长篇小说 作 者:东野圭吾 发行日期:2012年3月 内容简介: [en]夢をとるか、愛をとるか。現実をとるか、理想をとるか。人情をとるか、道理をとるか。家族をとるか、将来をとるか。野望をとるか、幸せをとるか。あらゆる悩みの相談に乗る、不思議な雑貨店。しかしその正体は…。物語が完結するとき、人知を超えた真実が明らかになる。[/en] [cn]关于梦想,关于爱。关于现实,关于理想。关于人情,关于义理。关于家庭。关于将来。关于野心,关于幸福。任何的烦恼,都可以来倾诉,不可思议的杂货店。但是,它究竟是怎样的一个存在呢?故事完结的时候,超乎人们想象的真相将揭开。[/cn] 作品赏析: 现代人内心流失的东西,这家杂货店能帮你找回——他们将困惑写成信投进杂货店,随即奇妙的事情竟不断发生。生小说 作 者:东野圭吾命中的一次偶然交会,将如何演绎出截然不同的人生?《解忧杂货店》同样不是东野圭吾传统的推理小说,而是一部温情奇幻小说,写尽有关亲情、爱情、家庭、梦想、未来等各式各样的烦恼,也写尽了人类细腻的情感。
-
探索日本文学的深邃世界
小说
-
东野圭吾《解忧杂货店》名言欣赏
いるのに、相談をしてしまう人間。矛盾しているように思うけれど、不安な自分の背中を押してもらいたくて、人は、そうしてしまうのだ。[/en] [cn]人,明明自己已经有了答案,却还是要去寻求商量。思考一下这种矛盾,是自己心中那份不安使然,人,就是如此。[/cn] 以上名言出自东野圭吾经典小说《解忧杂货店》
-
考日语4级有什么用
助你拓宽人际关系。日本文化深受世界各地的人们喜爱,因此能够用日语与日本人交流会增进友谊和互相理解。无论是在旅行中结交朋友,还是与日本同事建立更紧密的关系,掌握4级水平的日语都将为你打开新的交往机会。 3、享受文化乐趣 另外,学习日语并通过4级考试也为你提供了更多享受日本文化的机会。你可以更深入地理解日本的电影、音乐、文学和传统艺术,因为你能够理解原汁原味的日语内容,而不必依赖翻译。这将增添更多的文化乐趣。 二、大学日语四级含金量 1、从考试难度来看,大学日语四级相较于普通话水平测试、英语四六级等其他语种考试来说,难度相对较小,主要考察语法、词汇及阅读技能。因此,相对而言四级对日语学习者来说是一个相对轻松的考试。 2、从就业方面来看,尤其是在从事涉外工作的职位中,日语四级证书是一个基础的要求。虽然对于日语专业毕业生而言,四级也仅仅是一个
-
东野圭吾作品推荐:人鱼的沉睡之家
基本信息: 作者: 東野圭吾 书名: 人鱼沉睡之家 日文名:人魚の眠る家 出版年: 2015-11-18 体裁类型:社会小说 内容简介: [en]娘の小学校受験が終わったら離婚する。そう約束した仮面夫婦の二人。彼等に悲報が届いたのは、面接試験の予行演習の直前だった。娘がプールで溺れた―。病院に駆けつけた二人を待っていたのは残酷な現実。そして医師からは、思いもよらない選択を迫られる。過酷な運命に苦悩る母親。その愛と狂気は成就するのか―。[/en] [cn]等女儿升小学的面试一结束就离婚——貌合神离的夫妻俩如此约定。但在面试预演即将开始的时候,令人悲痛的消息传来:女儿在游泳池溺水了。在医院等待他们的是残酷的现实。 夫妻俩面临着从未想到过的选择……因残酷命运苦恼的母亲,她的爱与疯狂将何去何从?[/cn] 作品赏析: 这是一部非推理系的社会小说。书中有对提到对脑死亡的争议,家里人的不解和两面性,这大概就是人性的弱点和伦理学上的两难。世上还是有太多事情说不圭吾 书名: 人鱼沉睡之家 日文名:人魚の眠る家 出版年: 2015-11-18 体裁类型:社会小说明了,以为理所当然的事情,却也有着不同的解读,社会的发展和科学的进步不断地刷新着人们对于常识的认知,唯有爱才能穿透生死的阻隔,科学的结论最终还是敌不过人的感情。
-
重磅!日本导演新海诚观看《哪吒2》并给出高度评价!
,影片内在的内核主题也值得品味。随着剧情不断发展,"支配与被支配"的世界结构逐渐显现,主角们真正需要对抗的宿敌也最终呈现出来。 这部作品不仅让观众体验到了战斗的快感,更刻画出了表象背后的荒诞事实。这一点与饺子导演早年独立制作的短片动画《打,打个大西瓜》异曲同工。《打,打个大西瓜》的片尾字幕中,导演以"致敬偶像"为名,列出了迪士尼、中国动画片“鼻祖”万籁鸣、手冢治虫、以及许多日本动画巨匠、中国小说家,还有李连杰、周星驰等动作明星。而在看完《哪吒之魔童闹海》之后,也对这些偶像对饺子的影响有了更深的理解。 《哪吒之魔童闹海》3月14日在东京限定上映,4月4日起,日语字幕版开始在日本全国160多家影院上映,覆盖近三分之一日本影院,成为在日本公映规模最大的中国电影。 ※本文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 相关阅读推荐:日媒报道《哪吒2》在中国爆红!甚至席卷日本各大社交平台?!
-
田中美奈遭日本网友炎上,只因评西野七濑不护肤是“小学生”?
仅有很多美容护肤相关的工作,她本人也对此颇有研究。在2023年的《VOCE》采访中,她曾说‘护肤和‘吃饭’一样’、‘对美的选择会很快在自己身上收到回馈,所以必须严格对待’。”(美容记者)[/cn] [en]今回、プライベートでは「何のケアもせずに外に出る」と語った西野だが、「夜はお風呂上りに……」とも話しており、夜だけはスキンケアをしている様子。[/en] [cn]在这次广播中,西野虽然说自己私下“外出的时候不做任何护肤工作”,但也表示“晚上洗完澡会护肤......”,应该是只在晚上进行护肤。[/cn] [en]2019年の『女性セブンプラス』でのインタビューでも同じような発言をしており、この際は《お風呂上がりは、季節やその日によってオイルやクリームを使い分けてスキンケアしています》と語っている。しかし、《今の時期は、顔と首回りを保湿するくらいですけどね》《美容に関して詳しい方ではない》ともコメントしており、やはりそこまで強いこだわりはないようだ。[/en] [cn]西野在2019年《女性sevenplus》的采访中也说过类似的话,当时她说“洗完澡后会根据季节或者当天的心情决定用油类或者面霜进行护肤”。不过也说“现在的话也就做好面部和颈部的保湿工作”,“自己并不是很在意护肤的人”,可以看出,西野对美容护肤方面并没有很讲究。[/cn] [en]「西野さんに少々厳しい言い方をした田中さんですが、実は2人はプライベートで親交が深いことでも知られています。西野さんが2022年、フジテレビ系で放送された『おかべろ』にVTR出演した際には、“今何してますか?家行っていいですか?”と彼女から急に連絡が来ることを田中さんが明かしていました」(芸能ライター)[/en] [cn]“虽然田中对西野说了一些很辛辣的评价,但实际上她们二人私交甚好。西野2022年视频出演富士台综艺节目《おかべろ》时,田中就在节目中说西野曾经突然联系自己,问‘现
-
大阪“中国系民宿”正在激增!已成移民热门途径……
活了将近40年的女性(68岁)从去年起就经常收到房产公司建议她卖掉自住房产的宣传单。她说:“疫情后,这附近全都是中国人开的民宿”。[/cn] [en]西成区は、南海電鉄で関西空港に直結し、大阪・ミナミも近い。大阪・関西万博の開幕を控え、ビジネス目的で民泊を営む中国人もいるとみられるが、松村教授はこう考えている。[/en] [cn]西成区有南海电铁可以直达关西机场,而且距离大阪繁华街区Minami也很近。大阪世博会开幕在即,不少中国人出于商业目的经营民宿,但松村教授也有另外的看法。[/cn] [en]「民泊が移住の手段になっているのではないか」[/en] [cn]“民宿或已成为移居的一大途径”[/cn] [en]ビザを取得するため、民泊の運営法人を設立したとみられるケースが多数確認されており、松村教授は「こうした方法が中国人の間で広まり、国内にも支援する業者がいるのだろう」と推測する。[/en] [cn]诸多事例显示,很多中国人为取得签证而成为日本民宿经营法人,松村教授推测:“这种方法在中国人之间非常流行,中国国内也有帮助办理相关业务的从业人员”。[/cn] [en]法人の資本金は、経営・管理ビザの取得要件と同じ500万円だった。[/en] [cn]成为法人需要的本金大多与取得日本经营管理签证要求的资本相同,大约为500万日元。[/cn] [en]在留外国人統計によると、経営・管理ビザで滞在する中国人は急増し、24年6月末時点で2万551人で、同ビザが設けられた15年から2・8倍に増えている。[/en] [cn]在留外国人统计数据显示,越来越多的中国人凭经营管理留在日本,截至24年6月末有20,551人,较15年设置该项签证之初时的人数增长了2.8倍。[/cn] [en]生野区で民泊を営む王偉さん(33)(男性、仮名)も23年12月に経営・管理ビザで家族とともに移住した。「お金があれば、ビザを取れる。日本語を話せなくても民泊なら大丈夫」と話す。[/en] [cn]在生野区经营着民宿的王伟(33岁,男,化名)在23年12月就凭经营管理签证和家人一起搬到了日本。他说:“只要有钱就能拿到签证。做民宿的话不会日语也没关系”。[/cn] [en]中国のSNSでは今、こうした移住のノウハウが飛び交っている。[/en] [cn]中国的社交平台中,此类移居教程铺天盖地。[/cn] ※本文译文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 精彩阅读推荐:京都继收住宿税后,公交费用将对游客区别对待?网友:玩不起是吧?