2012冬季日剧《HUNGRY!》学习笔记1
作者:korota
来源:沪江日语
2012-01-19 06:30
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
实用句型讲解:
①オイルサーディンとグレープフルーツはすごく相性がいいんです。(00:45)
橄榄油沙丁鱼和葡萄柚味道很搭。
相性[あいしょう]:缘分;这里引申为味道上的搭配
例:相性がいい丨投缘;相性が悪い丨不投缘,不对劲
②うわ、ぼそぼそだな。(13:28)
哇,(这意大利面)干巴巴的呀。
ぼそぼそ:干干巴巴
例:このパンはぼそぼそしてうまくない丨这个面包干干巴巴的不好吃
③これからの人生、俺はこの手を料理じゃなくてロックに捧げたいんだよ。(15:32)
从今往后的人生,我要把我的这双手献给摇滚而不是料理!
捧げる[ささげる]:献出,贡献
例:命を捧げる丨献出生命;学問に自分のすべてを捧げる丨为了学问贡献自己的全部力量
④ハングリーであれ、おろかであれ、なんて、どこかの偉いやつが言ってたけど、でも結局俺はおろかではあっても、ちっともハングリーにはなり切れず。(16:23)
饥饿也好,愚笨也好,神马神马的。哪里的某个伟人曾经说过这样的话。但是到头来,我只是愚笨,却一点儿也没能忍受饥饿。
~であれ、~であれ:不管是……还是……
例:ピーマンであれにんじんであれ何でも食べる丨不管是青椒还是胡萝卜,什么都吃
⑤あなたがロックが夢って言ったとき、すっご頭に来た。(20:53)
当你说摇滚才是你的梦想的时候,我真的很生气。
頭に来る[あたまにくる]:生气,发火。惯用句
例:そのひとことが頭に来る丨那一句话让人上火
⑥今日はこの店のオープン祝いとして、取って置きのプレゼントを用意したのだ。(37:16)
今天为了庆祝餐厅开张,我准备了十分珍贵的礼物。
取って置き[とっておき]:秘藏,珍藏
例:取って置きの品丨珍藏之物;取って置きの話丨平时不讲的话,关键时候才讲的话
⑦あいつらもう待ちくたびれて、騒ぎ出しちゃったよ。(45:12)
那帮人已经等得不耐烦了,开始闹起来了。
待ちくたびれる:等得厌倦,等得感到疲劳
本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。