映画やドラマなどを早送りしながら見る「倍速視聴」が若い世代を中心に広がっている。通常より短い時間で多くの映像を見られる反面、作品の醍醐味が薄れるなど、一長一短あるようだ。

当下年轻人间非常流行以快进、倍速的方式观看电影、电视剧等影视作品。一方面人们可以用更短的时间观看更多的作品,但相对的,对作品的感受也会浅薄许多,利弊相行。

標準速度の視聴は「疲れるし、飽きる」

以正常速度观看会感到“疲惫、厌倦”

「見たい作品がたくさんあり、標準速度だと時間がかかるので疲れるし、飽きる。倍速なら通勤や入浴中の合間に見られて、効率が良い」

“想看的影视作品太多了,如果都按正常速度播放的话很耗时间,会很累很腻。但倍速播放就可以在通勤路上或者泡澡间隙观看,提高效率”

横浜市の女性会社員(24)は、「ネットフリックス」などの動画配信サービスでアニメやドラマ、バラエティーを主に1.5倍の速さで楽しむ。勤め先で広報を担当しており、「内容は深く理解できなくても、世間が気になる話題を網羅したい」と、ニュースも倍速で確認する。人物の動きや声色がやや不自然になるため、じっくり見たいファンタジーやアクション系の映画は標準で鑑賞するという。

某位来自横滨市的女性职员(24岁),平时喜欢在“网飞”等视频网站上以1.5倍速播放观看动漫、电视剧和综艺。她本人在单位担任宣发一职,“虽然不会花大量时间去仔细考究新闻内容,但是很想网罗各种热点话题”,所以工作时也会倍速观看新闻报道。不过,倍速播放会导致呈现出的人物动作、声音有些不自然,想认真观赏科幻或动作电影的话还是要以正常速度播放。

市場調査会社「クロス・マーケティング」が昨年3月、全国の20~60代の男女計1100人に行った調査では、動画を倍速視聴した経験がある人は20代で約半数に上り、60代でも20%台に達した。

市场调研公司“Cross·Marketing”于去年3月面向全国20~70岁的男女共计1100人进行了一项调查,约有一半的20多岁年轻人表示曾用倍速看过视频,60多岁的老年人中也有20%的人表示有过这样的观看体验。

安く視聴できる動画配信サービスが急増

收费便宜实惠的视频网站激增

なぜ倍速視聴が広がっているのか。「映画を早送りで観(み)る人たち」(光文社新書)などの著書があるライターの稲田豊史さんは、動画配信サービスで安価に視聴できる作品数が急増したことを理由に挙げる。

为什么越来越多的人开始开倍速看视频了呢。出版过《快进观看电影的人们》(光文社新书)等书籍的作家稻田丰史认为,这是因为太多需要付费的影视作品价格变得低廉。

これらに加えて、LINEやインスタグラムなどのSNSもチェックしなければならず、時間がいくらあっても足りない。でも、最新の話題にも取り残されたくはない。タイムパフォーマンス(時間対効果)を求めて、倍速視聴をすると指摘する。

除此之外,人们还必须花时间查看LINE和INS等社交网站,时间永远不够用。但又不想错过最新的热点话题。现代人追求时间性能,开始用倍速看视频。

作品を「鑑賞」せず欲求のまま「消費」

没有做到“欣赏”作品,只是“欲望消费”

退屈なシーンは飛ばしたり、他の作業をしながら見たり。稲田さんは、「作品を『鑑賞』せず、欲求のまま『消費』する習慣は疑問だ」と異を唱える。

跳过无聊的场景,或是一边做其他事一边观看。稻田先生对此提出质疑,“这样做并不是在‘欣赏’影视作品,仅仅是‘欲望消费’的习惯”。

「ウルトラマンマックス」やアニメ「サザエさん」などのシナリオを手がけた脚本家の小林雄次さん(42)も現状に不安を感じている。

曾执笔《麦克斯·奥特曼》、动漫《海螺小姐》等剧本的编剧小林雄次(42岁)也表示出对现状很是担忧。

主人公がピンチに追い詰められた末に勝利するから感動が大きくなるように、脚本家は視聴者をひきつけるため、ストーリーに緩急をつける。ところが、沈黙シーンは「無意味」と捉えられる――。小林さんは、「映像作品は『時間の芸術』とも言う。見たいところだけを見ると、作者の意図が伝わらない」と複雑な心境を明かす。

编剧为了渲染主人公在紧急关头绝境重生的那种感动,吊足观众的胃口,会刻意控制故事的发展缓急。然而,无声的场景在观众看来是“无意义”的——。小林先生表述了他复杂的内心想法“影像作品被看作是‘时间的艺术’。如果观众只看自己想看的片段,就无法真正理解作者的创作意图”。

効率的だが、感情移入しにくく

效率变高了,但很难投入感情

倍速視聴によってコミュニケーション能力の低下を招く可能性もある。

倍速观看有可能导致沟通能力下降。

玉川大脳科学研究所教授の松田哲也さん(認知神経科学)によると、人は作品の登場人物のやり取りから、実生活に役立つ対人スキルなどを学ぶという。例えば、「いいよ」など同意の返事一つとっても、相手の返答までの間や目線の動き、頬のこわばりなど、様々な情報から同意の程度を読み取ろうとする。倍速だと細かい情報を見落としてしまい、推察力などを習得する機会を無意識のうちに失うそうだ。

玉川大学脑科学研究所教授松田哲也(认知神经科学)表示,观众可以从作品登场人物的互动中学习到有用的处理人际关系的技巧,并运用到实际生活中。比如说,对于‘好啊’这类单一的肯定答复,可以事先从对方的回答间隔时间、视线转移、脸部的僵硬程度等方面分析出对方究竟是心甘情愿还是略有勉强。倍速播放的话,这类细节就会被忽略,也就在不经意间失去了学习推察力的机会。

松田さんは、「倍速視聴は効率的だが、得られる情報量は減り、感情移入しにくくなる場合がある。その功罪を理解して使うことが大切だ」と助言する。

松田先生建议“倍速观看的确能够提高效率,但掌握的信息量会随之减少,也很难真正的投入感情。认真考虑倍速所带来的利与弊是很重要的”。

本内容为沪江日语原创翻译,严禁转载。

相关阅读推荐:Netflix会员减少,蒸发市值7兆日元!