吃货喵星人:谁跟我抢吃的就跟谁急
作者:末留编译
来源:togech
2014-12-16 13:44
愛くるしい表情で飼い主を和ませてくれるねこだが、時にはこんな悪い顔も見せてくれるようで…。
用可爱的表情来治愈主人的喵星人偶尔也会摆出可怕的表情……。
推文翻译:真的是个坏孩子。
おやつの焼かつおに、袋ごとかぶりつくねこ。なんともすごい迫力である…。
连烤鲣鱼零食的带子也一起咬住的喵星人。实在是很有气势…。
推文翻译:感觉好像《小老鼠历险记》中的“noroi”似的。猫怪们。
(ぬこ:这个词也是猫咪的意思。使用这个说法的人多数没有真正养过猫。)
(推文翻译:有像…笑)
少しだけ、ガンバの冒険に出てくる悪役のイタチ「ノロイ」にも似てしまったこちらのねこ。
这猫咪有点像是《小老鼠历险记》中的坏角色“noroi”。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐: