日常生活中,经常会遇到请求别人、拒绝别人、提醒别人等场合,此时正确的寒暄语有哪些呢?下面介绍了不同场合下可以使用的短语,记住这些常用语句,可以使你的日语更地道更圆滑。

尋ねる・依頼する

询问、请求别人

失礼ですが

打扰一下

恐れ入りますが

不好意思

~(して)いただけますか?

可以~吗?

~(して)いただけませんか?

您可以~吗?

お手数をおかけしますが

给您添麻烦了

お忙しいところ、申訳ございません

百忙之中打扰您实在很抱歉

申し上げにくいことなのですが

很抱歉有个不情之请

お手間をとらせますが

耽误您时间了

お差支えなければ

不麻烦您的话

ご迷惑かとは存じますが

可能给您添麻烦了

勝手を申しまして恐縮ですが

随意地麻烦您真不好意思

お使い立てして申し訳ございませんが

总是麻烦您实在抱歉

最後の「お使い立てする」は、伝言を頼むなど、人に頼んで自分の用事をしてもらうことです。

最后的「お使い立てする」是用于让人帮忙带口信等,请求别人帮自己办事的情况。

断る 依頼された内容に、承知できない場合の基本フレーズ

拒绝别人   被委托的内容无法做到的情况下用的基本短语

申し訳ございませんが

非常抱歉

せっかくですが

承蒙您的好意,但是

あいにくですが

真不凑巧

(まことに)残念ですが

(实在是)太遗憾了

~いたしかねます、~できかねます

~很难办到

ご容赦ください

请您谅解

お役に立てなくて申し訳ございません

没能帮上您的忙真的非常抱歉

「したくない」「できない」という直接的な言い方はさける。

避免用“不想做”“做不到”这样直接的说法

注意する 注意や警告をしなくてはならない場合の基本フレーズ

提醒别人   提醒和警告时用的基本短语

ご遠慮ください

请您不要这么做

ご容赦ください

请您谅解

お許しください

请您原谅

「お手数ですが」や「恐れ入りますが」などのクッションことばを一緒に使う場合が多い。

跟「お手数ですが」和「恐れ入りますが」等带有缓和语气的词组一起使用的场合较多。

援助を申し出る 人のために何かをしようという場合の基本フレーズ

主动提出援助  打算为别人做某事时用的基本短语

よろしければ

如果可以的话

~しましょうか?

要我来做~吗?

私にできることがございましたら

如果有我能效力之处

何か、お力になれることがございましたら

有任何我能为您效力的地方

「~してあげる」は、見下した態度になるので使わない。

由于「~してあげる」含有轻视的态度所以不使用。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

在日本送礼物时,这样说才不会错

日语さようなら的尊敬表达是什么?