第7位 ヤグる

第7名 捉奸在床

矢口真里がヤグる前のとき拝見したくてめちゃイケのモー娘。

矢口真里在被捉奸之前也是一个非常受欢迎的早安少女组合成员。

浮気現場を目撃されることを意味するそうです。

这个词代表捉奸的场景。

まぁ由来は言わずもがなですね。背の小さな元モー娘の方がやっちゃったやつです。

这个词的由来不用说也应该知道吧。身材娇小的原早安少女组合成员就曾经有过这样的经历。

よもや代名詞になるとも思ってもみなかったでしょうね。全国の矢口さんに謝ってください。

即使只是作为一个代名词也觉得听上去不太体面吧。请向全国所有的矢口小姐道歉。

それにしても、最近の女子高生はよく浮気をするということでは・・・ないですよね!?

说起来,最近的女高中生中应该没有不伦的情况吧!?

第6位 ○○たん

第6名 …呐

気持ち悪いやばたん

心情炒鸡不好噢

『やばたん』『つらたん』、『かわたん』、『こわたん』、など、言葉の後ろに「たん」を付けて可愛く表現する使い方です。

“糟糕了噢”、“好辛苦噢”、“好可爱噢”、“好可怕噢”等等,在词语的后面加上「たん」能够让语气显得更加可爱。

第5位 フロリダ

第5名 洗澡先撤

帰宅からのフロリダからのほかいまよし。

没有比回家洗个澡更舒服的事情了。

ネーミングセンスが抜群です。

这个流行语的命名方式非常独特。

本当に最近の女子高生を中心とした若者のセンスはいいですね。

最近以女高中生为中心的年轻人的确非常有品味呢。

ただ、TwitterなどのSNSを見ると、フロリダはアメリカのフロリダのことを指している方が多いです。

只是,在Twitter或者SNS上面搜索フロリダ的话,大部分都是关于美国的佛罗里达州的情报。

第4位 アチュラチュ

第4名 关系紧密

超アチュラチュ。

这两个人关系非常紧密。

『アチュラチュ』・・・パッと聞いただけではなんのこっちゃですが、男女仲が非常にいいことを言うそうです。

乍一听『アチュラチュ』完全不知道是什么意思,其实这是形容男女之间的关系非常好。

『ラブラブ』や『アツアツ』よりも強い表現として使うということで、これからはアチュラチュを推していきましょう!

这比『ラブラブ』(爱)或者『アツアツ』(热)要更加强烈地表现出男女之间的亲密关系,以后就使用『アチュラチュ』这个词咯!

第3位 メンディー

第3名 麻烦

あしたまぢで メンディーっす。

明天真是很麻烦啊。

「面倒くさい」という意味。

是“很麻烦”的意思。

みんな「マジメンディー」って呟いてます。

大家每天都在抱怨“真是麻烦啊”。

本当にメンディーに会った時はなんて言うのでしょうか。

如果真的遇到了メンディー(关口MendyEXILE成员之一又该怎么说呢。

第2位 まぢルンルン御機嫌丸

第2名 心情大好

まぢルンルン御機嫌丸

心情真的非常好呢

『激おこプンプン丸』から派生した、楽しい時を表す言葉!

是由『激おこプンプン丸』(怒气冲冲)派生出的词!

とても可愛いです。第1位の前振りもあって2位にランクインさせたのですが、あまり使われていません。

这种说法非常可爱。作为排名第二的“まぢルンルン御機嫌丸”,但是却很少有人使用。

でも、これ女子高生が彼氏なんかに使うと可愛いと思うんですが。 「今日はデートありがと。楽しいデート思い出して、今まじルンルン御機嫌丸♪」なんて。

但是女高中生对男朋友这么说的话就会显得很可爱。“今天的约会谢谢了,这对我来说是非常美好的回忆,现在心情非常好呢~”之类的。

第1位 ガチしょんぼり沈殿丸

第1名 没精神

会いたい人に会えんかった…ガチしょんぼり沈殿丸(´・ω・`)

没有见到想见的人,真是无趣啊(´・ω・`)

栄えある第1位は『ガチしょんぼり沈殿丸』です!

『ガチしょんぼり沈殿丸』作为JK流行语荣登榜首!

えっ、こんなに長い言葉使われてるの!?と思ったら、結構頻繁に使われてます。

咦,这么长的词语平时也会使用吗!?实际上很常用的噢。

こちらも『激おこプンプン丸』から派生してます。激しくしょんぼりしてる時に使われています。

这个词也是由『激おこプンプン丸』派生而来的。是在非常无精打采的时候使用的词汇。

しょんぼりした時って、漫画だと汗みたいなのが顔に描かれますよね。それが溜まって沈殿してるところから生まれたのでしょうか。これ、面白いです。

漫画中在描绘一个人物非常没精神的时候,往往会在人物的脸上画一个类似汗的东西吧。这种汗慢慢堆积沉淀,就有了这个用语,这也非常有趣呢。

いかがでしたでしょうか。女子高生を中心とした若い子が作り出す言葉は、発想が豊かなものがたくさんありますね。

怎么样,以女高中生为主体的年轻一族的流行语中,各种各样神奇的想法层出不穷。

こういう言葉を積極的に使うことで、ちょっとした話題を作るのも面白いかもしれないですね。

积极运用这种流行语,偶尔创造一些话题也应该非常有趣吧。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

日本最热话题:2015流行语50大候补
2015年上半期动漫流行语TOP20