今、地方がアツい?!田舎の結婚

如今,日本地方很热闹?!乡村结婚

地方婚活が盛り上がっている!

地方婚姻渐渐变得火热起来!

最近は地方で結婚相手を探す「地方婚活ツアー」に参加する女性が増えているようです。

最近为在地方寻找婚姻另一半而加入“地方结婚旅行活动”的女性越来越多。

その背景にあるのは、女性たちの「都会疲れ」と、地方の「女性不足」です。女性たちは都会の仕事や生活に疲れ、地方の暮らしを夢見ています。一方で、地方は逆に、若い女性が都会へ出ていってしまうので、家業や家督の跡取りが居らず困っているのです。

这股热潮的背景,是女性们的“都市疲劳”和地方的“女性不足”。女性们受够了都市的工作和生活,梦想着去乡间生活。另一方面,在地方,年轻女性都倾向于去都市打拼,家业无人继承也是一个很大的困扰。

そんなわけで、都会暮らしに辟易した女性たちが地方へ行って、出会いを求める男性と出会い、結婚へ至る、というこの「地方婚活」なら両者ウィンウィン。

由于这样的原因,退出都市生活浪潮的女性去了地方小镇,跟寻求约会对象的男性约会甚至结婚,这样的“地方婚姻”实现了双赢。

都会嫁を悩ませる田舎の「文化」

让都市媳妇烦恼的乡村“文化”

しかし、そんな一方で、都会から田舎に嫁いだものの、田舎の文化に耐えられずうまくいかなくなってしまったケースも。特に、「本家」「分家」といった田舎特有の家督文化や、「嫁は長男家族に尽くすもの」という考え方には耐えられない人が多いようです。インターネットの掲示板には、都会から田舎の農家に嫁いだ女性のこんな悲鳴もありました。

但是另一方面,也有从都市来到乡村结成婚姻后因为受不了乡村的文化而无法正常生活的例子。特别是很多人受不了乡村特有的“本家”、“分家”这样的家族文化,以及“媳妇要为了长子的家族尽心尽力”这样的想法。在网络论坛上很多从都市嫁到乡村的女性都抒发了诸如此类的苦恼。

頑張ってはいるのですが、田舎の風習・考え方の違い、味の濃いもの=美味しいという考え、婦人会やら祭りやら、完全同居による24時間の気の抜けなさで想像以上に参ってしまい精神が不安定でご飯を食べれなくなってしまいました。

虽然一直很努力,但是因为乡村的风俗习惯,思考方式的差别,以及乡村人的“味道重的食物就是好吃的食物”这样的想法,妇女大会、祭祀、一群人24小时共同居住的时候完全无法放松下来,从而产生精神上的不安,甚至食不下咽。

やはり、結婚となると甘いことばかりではないのが現実です。そうした移住者をしっかり定着させるために、移住者に事前に、地域の文化やしきたりなどを面談で伝える自治体もあります。

果然在现实中,结婚不是一件只有甜蜜的事情。为了让这样的移居者在乡村安定下来,有一种在移居者移居之前与其面谈将移居地的文化和惯例告知对方这样的组织。

そのひとつが、和歌山県那智勝浦町の色川地区です。ここは住民400人のうち、半数弱である180人が移住者で、その定着率が高い地域です。ここでは移住前にきちんとその人と面談をし、しきたりや文化について理解してもらったうえで、ここで暮らしてゆく覚悟があると決めた移住者には、住民みんなでサポートしようと呼びかけあい、暮らしやすい環境を作っています。

和歌山县那智胜浦町的色川地区就是其中之一。这里的居民大约有400人,其中一半都是移居者,这是一个定居率很高的地区。在移居此地之前仔细地与移居者面谈,对在了解了本地的文化和惯例的基础上,做好在这里生活下去的决心的移居者,这里的居民都表示大力支持,为移居者提供了良好的生活环境。

地方婚活が盛り上がっていますが、安易に出会い!結婚!と飛びつくのではなく、しっかりその地域への理解を深めてから決断するのが大事です。

虽然地方婚姻的人气越来越高,但是不要轻易地约会结婚,一定要认真了解过这个地方的文化之后再做决定。

田舎の幸せ、都会の幸せ。選ぶのはあなた

乡村的幸福还是都市的幸福。选择权在你

とはいえ、実際に移住し、さらにそこで家庭を築くとなると、様々な現実がつきまとってきます。田舎には田舎の、都会には都会の幸せの形があります。どちらがより自分にとって幸せなのか、それが、暮らし方、ひいては人生の形を決める大きなカギになるのではないでしょうか?

尽管如此,真的移居乡村,甚至在这里组建家庭,就必然要面对各种现实问题。乡村和都市都有各自的幸福形式。哪个对自己来说才是最重要的,这才是决定自己的生活方式以及人生形态的关键。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

谁与争锋:日本三大都市之名争夺战

日本苔藓女孩诞生:兴趣相亲两不误