7月「若葉蔭」
金魚は涼を呼ぶことから夏の季語とされている。水面に浮かぶ青葉の陰を金魚が見え隠れしながら泳ぐ様を表現した。

7月“若叶荫”
由金鱼乘凉而来的夏季季语。表现了金鱼隐藏在漂浮于水面的绿叶下游泳的样子。

8月「ささ栗」
「ささ」とは小さなを意味する言葉。

8月“ささ栗”(小栗)
“ささ”是表示小的词语。

9月「主草」
主草は菊の異称「クサノアルジ」からつけられたもの。
菊は気高くめでたい花をして古くより愛されてきた。羊羹製で中には白餡が入る。

9月“主草”
主草的名字由菊的别名「クサノアルジ」(草之主)而来。
菊作为品格高尚的花自古以来受到人们的喜爱。是羊羹的一种,内有白馅。

10月「初時雨」
「初時雨」とは11月に入って初めて降る冷たい雨の事。菓子は「初時雨」が樹木を濡らしていった様を思わせる。きんとん製。

10月“初时雨”
“初时雨”是指进入11月份之后第一次下的冷雨。这种点心让人想起被“初时雨”淋湿的树木的样子。是金团的一种。

11月「亥の子餅」
茶道の炉開きの際にも用いられる菓子。歴史は古く、今から千年以上前に書かれた源氏物語の中にも登場する。形は猪の子がモチーフ。

11月“亥之子饼”
也被用于茶道开炉。这种点心的历史悠久,千年之前所著的源氏物语中已经有所描述。形状像小猪仔是其主题。

12月「柚形」
柚子は古くから日本人に愛され、12月冬至には柚子湯に入る習慣がある。
「柚形」は柚子の皮をすりおろして生地に加えた。

12月“柚形”
柚子自古以来深受日本人喜爱,12月冬至时有洗柚子浴的习惯。
“柚形”是把磨碎了的柚子皮加到面团里做成的。