男性第一人称:用“俺”还是“僕”
作者:黄小门 译
来源:R25
2016-05-16 06:30
30代男 正解は「俺」か「僕」か
30多岁的男人应该用“俺”还是“僕”自称呢
英語なら「I」だけだが、日本語には「オレ」「僕」「私」……
英语中第一人称只有“I”,但是日语中有“オレ”、“ 僕”、“ 私”等等……
僕、オレ、私、あたし、ワシ、おいら、うち、自分……日本語には数多くの一人称代名詞が存在する。今、30代の男性は「オレ」を使うべきか「僕」を使うべきなのかを問うブログ記事が登場し、話題となっている。
“僕”、“オレ”、“私”、“あたし”、“ワシ”、“おいら”、“うち”、“自分”……在日语中有非常多的第一人称代词。最近,在博客上出现“30多岁的男性应该使用‘俺’还是‘僕’的调查”的博文,引起了热议。
9月29日、はてなブログに「自分のことを『僕』と呼ぶ30代の男はぶっちゃけどうなの!?銀座で美女に声かけて聞き取り調査してみた。」というブログ記事が投稿された。投稿主は、ネットで人気を集めるアルファツイッタラーに対し、「いい歳したオッサンが自分を『僕』と呼ぶのはどうなんだろか」と感じており、「いい歳して自分のことを『僕』と呼ぶオッサンに、『僕』がいかにキモいかを証明しなければならない」と決断。銀座で美女に声かけて聞き取り調査したところ、
9月29日,有博主在はてなブログ上发了名为《讲真你怎么看自称“僕”的30几岁的男性!?对银座路人美女的随机调查》的文章。对于一些(自称“僕”的)大V,博主表示“上了岁数的大叔自称‘僕’总觉得有点那啥”,并决定“必须要证明给大叔们看,一把年纪了还自称‘僕’是有多恶心”。在银座向路边的美女进行采访调查的时候,
「30代からはオレで」
“30岁开始要用‘オレ’”
「(30代で僕は)全然アリ」
“(30多岁还用‘僕’)完全可以”
「まず・・・『俺』だと気にならないですね。世の中には『俺』人口が多いですから。そんな中で、ナチュラルに『僕』と言える人がいたらかわいいな、と思います。自然な『僕』は素敵です」
“首先…用‘俺’的话我就不会在意。因为用‘俺’的人比较多。不过如果真的有人自然而然地用‘僕’的话,总觉得有点可爱呢。这种质朴的‘僕’有点棒呢”
「『僕』がいい。だって、育ちが良さそうじゃないですか!」
“‘僕’就挺好的。因为,这样显得很有教养啊!”
といった回答が返ってきたという。
博主收到了如上的回答。
このブログ記事はフェイスブックで2600人以上、ツイッターで700人以上に引用されており、ツイッターには、
这篇博文在脸书上被转发超过2600次,在推特上被转发超过700次,在推特上,
「僕は、というか大人なら場面のコンテキストで俺なり私なり使い分けるよね」
“就我来说,我认为成年人的话应该就情况来区分使用‘俺’和‘私’之类的人称”
「50代で『僕』といっているのはどうなんだろう」
“50多岁了还用‘僕’就有点怪怪的了”
「『私』の男版として『僕』は普通じゃ無いかと思う。『私』は堅すぎるのと女っぽくて抵抗感ある。『俺』は丁寧じゃ無いし、かしこまった場所で使えないから使わない」
“我觉跟‘私’对应的男版的‘僕’挺正常的。用‘私’的话感觉太拘谨而且有点娘所以有些抵触。而‘俺’的话显得不郑重,在正式场合不能用,所以我不用‘俺’”
「自分のことを『私』って自分は言うけど、それはどうなのだろう」
“虽然我自己会用‘私’,这样奇怪吗”
「仕事の時以外の一人称は『僕』だなぁ」
“工作时间之外第一人称都会用‘僕’的吧”
と、様々な意見が寄せられている。また、
如上,网友给出了各式各样的看法。另外,
「精力的な取材活動に頭が下がった」
“给这种耗体力的采访跪了”
「こういう体当たり取材は価値あるなぁ」
“这么拼的调查很有价值啊”
「おもれーなー(笑)」
“有意思(笑)”
など、ブログ主の行動力を評価する声も登場。ブログ記事は、
也有诸如此类对博主执行力进行评价的声音。最后博文用:
“用什么称谓自称都没关系。‘僕’也好‘俺’也好‘私’也好,你非要用‘僕ちゃん’也行。30多岁,投身工作才能实现价值。事业有成的30多岁的人,非常帅气”
と結論づけたが、果たしてアナタは僕派? オレ派?
作为结尾。那么读者朋友究竟是用“僕”还是用“オレ”呢?
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐: