玉に疵(きず)

そのことさえなければ申し分ないのに、惜しいことにちょっとした欠点があるということ。

如果没有这一点的话就无可挑剔了,可惜的是还有一点缺点。

玉磨かざれば器を成さず

どんなによい玉でも、磨かなければ宝の器物とならない。生まれつき素質(そしつ)がすぐれていても、学問や修養を積まなければ立派(りっぱ)な人物にはなれない。

无论什么样的玉,如果没有磨炼就成为不了珍贵的器物。即便天生资质优秀,如果不去积累学问和修养就无法成为优秀的人。

便りのないのはよい便り

手紙が来ないのは無事な証拠(しょうこ)だから、心配する必要はない。

没有来信就是相安无事的证明,所以没有担心的必要。

足るを知る者は富む

満足することを知っている人は、たとい貧しくても精神的には富んでいる。

懂得满足的人即便贫穷精神上也很富有。

短気は損気(そんき)

短気を起こすのは、器物をこわしたり、まとまる相談もやぶれたりして、結果から見て自分のになる。

急躁起来摔坏器具,也不能好好商量,结果来看是自己的损失。急性子吃亏。

断機(だんき)の戒(いまし)め

学問を途中でやめれば、織りかけの機(はた)の糸を切るのと同じで何にもならないということ。孟子(もうし)が修業の途中で家に帰ってきた時、孟子の母は織りかけていた機(はた)を断って戒め、師のもとに追い返したという。

治学半途而废,就如同切断织布机上的线,是没有意义的。据说孟子学业中途回家时,孟子的母亲切断织布机上的线,以此警戒,将孟子赶回了老师身边。

断金(だんきん)の交わり

きわめて堅(かた)い友情。金をも切断するほどに強固に結ばれた友情。

极为稳固的友情。坚固得甚至可以切断金子。

断腸(だんちょう)

きわめて悲しいこと。悲しみのあまり、はらわたちぎれるような思いをする形容。

表示极为悲伤。形容肝肠寸断,悲痛欲绝。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:日语难在哪里?看日本人的吐槽