『美の壺』 File 001 「古伊万里 染付」 2006年04月07日放送

【注意】

1、填空,编号无需书写

2、无意义的语气词不听写,如あの、ああ、まあ等,若有必要会提示。句尾语气词一律写短音

3、视频字幕仅供参考,听写时音频和听写规范为准

4、听写前请参阅:【听写规范】日语听写酷听写规范(2013年5月版)。例外会列在提示中。

5、原文为小编听写,水平有限,如有错漏请在下方留言或站短,大家一起进步。ヾ(○゜▽゜○) 


听写:kusodying

翻译:貓小錢

校注:xyuumuuun 

ナレーター:___(1)___

円田義行:こんないよいよ描いたねと思う、感心するんですよ、見たらですね。1本の線でも生きてる線と死んでいる線がありますから。昔の人はものすごい線の引き方が強いですよ。

ナレーター:___(2)___ 民藝運動の父柳宗悦の言葉です。

【ヒント】

(1) 円田 言うX2 元禄 たこ唐草 隈~ 骨線

(2) それぞれ

円田さんはこの道50年。それでも江戸時代の技には届かないと言います。元禄時代に焼かれたたこ唐草の小皿です。唐草の幅はわずか2ミリ。縁には隈なく骨線が引かれています。しかも、その線は円田さんも驚くほど、躊躇いがなく勢いがあると言います。
庶民が普段使う器はすべて名もなき職人の手で作られました。灰を混ぜて釉薬を作る人。白い生地を捏ねる人。そして線描きの職人。それぞれが自分の仕事を黙々と続けました。

旁白:円田先生从事这一行已经50年,即便这样技法也难以企及江户时代。这是元禄时代烧制的唐草小盘。唐草纹样间的宽度只有2毫米。边缘四周都绘有骨线。这线中有着让円田先生为之动容的强有力的气势。
円田義行:这线条越看越让人觉得佩服。虽然只是一条线,但也有活线和死线之分,古人对线条的勾勒手法确实很厉害。
旁白:平民所使用的器具都是这些不知名的工匠亲手制作的。混合植物灰制作釉药的工匠,捏制白色素胎的工匠,以及勾勒线条的工匠。他们在各自的岗位上默默地工作者。正如民间艺术之父柳宗悦所说——(待续)

这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>