【ジャック・オー・ランタン】
ジャック・オー・ランタンはハロウィンのシンボル

【南瓜灯】
南瓜灯是万圣节的标志

かぼちゃをくり抜いて作る、おばけかぼちゃのランタン。この灯りをたよりに精霊がやってくる、悪霊は怖がって逃げるといわれているため、玄関や窓辺に灯してハロウィンを迎えます。

把南瓜掏空,制作成南瓜鬼怪脸的灯。据传以此灯为引能唤来精灵,而恶灵则会害怕而逃窜,因此人们会在门口及窗边点上南瓜灯迎万圣节。

ジャックとは「けちんぼジャック」と呼ばれた意地悪男の名前で、悪魔をだましたために地獄に堕ちることもできず、死んだあとも明かりをともしながら暗い道を歩き続けたというアイルランドの伝説に由来します。それがさまよう霊の代名詞になり、アメリカでかぼちゃのランタンとなって、「ジャック・オー・ランタン」と呼ばれるようになりました(この話には諸説あります)。

Jack来自爱尔兰传说,是一个叫“吝啬鬼Jack”的黑心男人的名字,由于欺骗了恶魔,连地狱都去不了,死后只能点着灯照亮黑暗的道路永远走着。于是成为迷途幽灵的代称,这在美国变成了南瓜做成的灯,然后被叫做“Jack-o'-lantern(南瓜灯)”(这个传说有很多版本)。

【仮装】
子どもが、ゴースト、ゾンビ、魔女、ドラキュラ、フランケンシュタインなどに仮装します。仮装するのは、悪霊そのものをあらわしているとも、悪霊がその格好を見て驚いて逃げるようにとも言われています。

【扮装】
孩子们扮装成鬼怪、僵尸、魔女、吸血鬼、弗兰肯(科学怪人)等。据说扮装成恶灵的模样是为了让恶灵们看到受惊而被吓跑。

【お菓子】

「Trick or Treat !」(お菓子をくれなきゃいたずらするぞ!)と言ってやってきた子どもに、その家の人が「Happy Halloween !」と言ってお菓子を渡します。お菓子によって霊を鎮める、悪霊を追い払う、神様がお菓子を食べてくれるなどの意味があり、貰ったお菓子を持ち寄ってパーティーをすることもあります。

【糖果】

孩子们说着“Trick or Treat !”(不赏赐便报复!),那家的人就要说“Happy Halloween !”然后拿出糖果。糖果可以镇住恶灵,驱赶恶灵,还有让上帝吃糖果等含义,有的还会用各自得到的糖果来开party。

日本のハロウィン

日本的万圣节

飾り付けをするだけでも楽しい♪
日本ではご近所を練り歩くわけにはいきませんが、仲間どうしで楽しむならOK! おうちで仮装し、かぼちゃ料理やお菓子を準備して、ハロウィン・パーティーをしてもいいですね。

只弄些装饰也很快乐♪
在日本当然不可能成群结队跑到附近邻居家里,不过朋友间玩的高兴就OK!
在家里装扮好,准备好南瓜做的菜和糖果,开个万圣节party也不错呢。

また、ハロウィンのモチーフをとり入れ、オレンジと黒をテーマカラーにしてディスプレイしてみたり、ミニかぼちゃをアレンジしてみるだけでも季節の素敵なアクセントになるでしょう。

此外,可以引入万圣节主题,以桔色和黑色为主题色,布置一些小南瓜,仅此也能凸显出这个季节的美好吧。