2015年夏季日剧专题《风险之神》>>

知识点讲解

1.社長の足を引っ張らないように必死ですから(00:38)

为了不托您的后腿我也很努力了。

足を引っ張る(あしをひっぱる)【惯用语】拖后腿,阻挠。

例:チームの足を引っ張る。/脱了队伍的后腿。
例:人の出世の足を引っ張るやつが世の中には大勢いる。/在这个世界有很多阻扰他人升职的人。

2.別に事を荒立てるつもりはありません。(03:22)

我们并不想把事情闹大。

荒立てる(あらだてる):【自他·二类】

1. 使剧烈起来。
例:季節風が海の波を荒立てる。/季风使海波汹涌起来。

2. 使(事态)恶化,弄大,闹大。
例:事を荒立てぬようにする。/使事情不至于闹大。

3. 激怒,惹恼。
例:病人の気持ちを荒立てぬようにしてください。/不要使病人心情激动。

3.持ちつ持たれつと言いましょうか。(11 :34)

就是所谓的互相帮助吧。

持ちつ持たれつ(もちつもたれつ):【惯用语】互相帮助,相互支持。

例:彼と僕とは持ちつ持たれつだ。/我和他相互帮助。

4.しかし腑に落ちませんね。(14:19

但这还真是让人想不通。

腑に落ちる(ふにおちる):【惯用语】理解;领会;信服(多用否定)。

例:あの男の供述にはどうも腑に落ちない点がある。/那男人的供述有可疑之处 。

5.多少の逆風ははねのけていくものだ。(24:15)

一点点逆风还是可以迎风而上的。

撥ね除ける(はねのける):【他动·二类】淘汰,挑出去,推开,拒绝。

例:不良品をはねのける。/把次品挑出去。
例:人をはねのけて進む。/推开别人往前走。
例:圧迫をはねのける。/反抗压迫。

下一页:精彩镜头欣赏>>