声明:本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。

【知识点讲解】

1.だったら、あんたがしっかり妹を守ってください。(02:01)

那你倒是好好保护你妹妹。

しっかり【しっかり】
(1)结实,牢固,牢靠。确,明确。基础或结构坚固,不易动摇或倒塌的状态。
(2)健壮,结实。清醒,坚实。头脑和肉体等健全,能充分发挥其功能。
(3)坚强,刚强,高明。坚定,可靠。人的性格、见识等踏实而无风险。
(4)用力地,好好地。(动作、行为)扎实,稳健。
(5)坚固,牢实,靠紧。紧靠在一起使之不分离。
(6)行情看涨,坚挺。行情处于上升趋势。

健太认为一直是辻本在骚扰者七菜,向辻本提出请求希望他不要再去骚扰七菜,反而被他指责没有保护好妹妹。难道其中有隐情,他其实是在保护七菜?

2.僕は臆病者だ。だけど、七菜がうまれたときひそかに決めたことがある。(07:20)

我是胆小鬼。但是自从七菜出生,便下定了决心。

臆病者【おくびょうもの】胆小鬼,懦夫。

密かに【ひそかに】悄悄行事,暗中行事。  

健太虽然自认为是胆小鬼,但是下定决心要守护妹妹,妹妹如果遇上危险,那么即使自己受伤也要保护好妹妹。

3.どうしたんですか?浮かない顔して。(16:21)

怎么了?一脸凝重。

浮かぬ顔【うかぬかお】不高兴的面孔,忧闷的面孔。

“顔”作为表情的意思的时候,常常与“する”搭配,意思为呈现出......的表情

真濑进货的钻头,在销量计划表中并没有。这批没有报批、没有库存的钻头到底是怎么回事,难道是真濑设下的陷阱。太一担心的表情不由得浮现在脸上。

4.ぼっろぼろだった。(20:35)

惨不忍睹。

原型为”ぼろぼろ“,通过添加促音使得情绪更加强烈。

ぼろぼろ【ぼろぼろ】
【形动】
(1)破破烂烂,破烂不堪。
(2)干巴巴地没有水分的样子。

【副】
(1)扑簌扑簌,哩哩啦啦。
(2)扑拉拉的往下掉。

收到了匿名短信的七菜无法集中精神,搞砸了面试。

5.現時点では警察も本腰をいれてくれないかもしれません。(24:44)

目前或许警察不会动真格。

現時点【げんじてん】现在,目前。

本腰【ほんごし】 鼓起干劲,认真努力。

虽然考虑到了报警,但是虽然收到了那样的恐吓短信,但是没有真的证据表明无名氏发送了七菜和男友的艳照给电视台的领导,而且报警会给七菜造成麻烦。所以,健太决定靠自己的家人,家族内部联合起来对付无名氏。

讲解员之见:

本集的剧情好揪心!从小到大看电视剧,就最害怕看到主人公考试前、面试前收到信件、短信或是邮件,一般这时候主人公要么就弃考了要么就发挥失常了,所以考试前坚决不要打开乱七八糟的短信.....以及,健太居然是妹控!

下一页:实用豆知识学习>>