「女の子はとにかく褒めればいい」と安易に思っていませんか?もちろん間違いではありませんが、適当すぎる褒め言葉はかえって怒りを買う危険性をはらんでいるようです。そこで今回は、10代から20代の独身女性396名に聞いたアンケートを参考に「合コンではNGワード!?ハイリスクな『褒め言葉』」をご紹介いたします。

是不是简单的认为“对于女生,不管怎么样先夸奖一番就对了”?当然赞美是没错的,但是过分随意的赞美之言,惹人生气的危险性会增加。因此这次,根据对10代到30代单身女性396名的问卷,介绍“联谊中NG word!?高风险的‘赞美之言’”。

【1】挨拶代わりとしか思えない「かわいいね」

【1】只是代替寒暄的“你真可爱”

「合コンなら『ハロー!』みたいな意味でしょ」(20代女性)というように、気持ちのこもっていない「かわいい」は、褒め言葉ではなく、ただの挨拶としか受け取ってもらえないようです。

“这句话在联谊时说,就和‘hello’是一个意思”(二十代女性),没有包含诚意的“可爱”并不是赞扬,只是作为寒暄而已。

【2】どう考えてもお世辞にしか聞こえない「若く見えますね」

【2】无论怎么想都只是客套话“看上去真年轻啊”

「年上へのフォローに聞こえます」(20代女性)というように、「若く見える」は「実年齢が若くないことの裏返し」に聞こえてしまう場合があるようです。この言葉が響くのは「童顔をウリにしている年上女性」だけだと心得ましょう。

“听上去像就是说你年龄大”(二十代女性),“看上去年轻”有时候听着感觉是“实际年龄不小了的反话”。这种话只对“童颜的大龄女性”有用吧。

【3】性格に問題あると言われている気がする「かわいいのに彼氏いないの?」

【3】感觉在说你性格有问题“明明很可爱怎么没有男友?”

「変人だと疑われている気がする」(20代女性)というように、恋人不在を不思議がる言葉は、「地雷女扱い」と同類に感じてしまう人もいます。照れ隠しをしながら変に褒めるより、「タイプなんだけど」くらいド直球のほうが誤解を生まずに済みそうです。

“感觉被怀疑是怪人”(二十代女性),认为没有恋人很奇怪的话会让有些人觉得和“地雷女注:对于男性来说麻烦的女人是同类。比起这种绕圈子别扭的赞赏,“你是我的菜”之类的坦率说法不会让人产生误解。

【4】褒めるポイントがずれている「肌がキレイだね」

【4】搞错赞美关键点“皮肤很好啊”

「ニキビで大変なんですけど…?」(20代女性)というように、見当違いのところを褒めて、「この人、全然分かっていない」と、逆に反感を抱かれるパターンです。女の子のパーツを褒めるときは、チャームポイントを慎重に見極めましょう。

“其实痘痘很多啊”却被赞美皮肤很好(二十代女性),赞美了错误的地方,反倒让人反感,“这个人,什么都不懂”。在赞美女生外观的时候,要谨慎看清魅力点。

【5】デブへのフォローにしか聞こえない「ぽっちゃりが好きなんだよね」

【5】听起来像暗指你是胖子“我喜欢丰满点的”

「そういうなぐさめはもういりません」(10代女性)というように、ふくよかな女性の体型を好意的に表現するのは、なかなか難しいことのようです。本人が明らかに気にしているようであれば、声や髪質、持ち物など、違うところに照準を定めて褒めたほうがいいでしょう。

“根本不需要这种安慰”(十代女性),善意地表达对丰满女性的赞美是很难的。如果本人明显很介意的话,就对声音、发质、随身物品等其他不同地方进行赞美比较好。

【6】アンチ猫派の犬系女子には許しがたい「猫っぽいね」

【6】对于排斥猫喜欢狗的女生来说是不可原谅“你和猫很像”

「犬のほうが好きだし、『猫似=自分勝手』って言われている気がします」(20代女性)というように、猫に似ていると指摘されても、いい意味に考えられない人もいるようです。ただし、服や持ち物に猫柄が入っているなど、明らかな猫好きの女の子なら喜んでくれるでしょう。

“本身是喜欢狗的,而且感觉‘和猫像,有任性的意思。’”(二十代女性),被指出像猫,有些人想到的不是好的含义。不过,衣服或随身物品有猫的图案,显然是喜欢猫的女性听了这句话是会高兴的。

【7】まったく好きではないアイドルに似てるなんて…「○○ちゃんっぽいね」

【7】被说和自己一点也不喜欢的偶像很相像“是○○酱的感觉”

「バカっぽいタレントと一緒にされても不愉快です」(20代女性)というように、当人がいいイメージを抱いていない有名人にたとえてしまい、ムッとされてしまったケースです。髪型やメイクの傾向から「意識していそうなタレント」を見抜いたうえでなら、この作戦も効果がありそうです。

“和傻瓜艺人相提并论很不开心”(二十代女性),把当事人比作她不喜欢的有名人的话会惹她不高兴。从她的发型或妆容中找到“可能中意的艺人”再来夸赞,或许这样的作战会有效果。

8】コンプレックスをモロに刺激する「背が高くてスラッとしてますね」

【8】每时每刻都在被刺激自卑情结“长得高,身材也苗条”

「気にしていることを言われても…」(10代女性)というように、大柄なことを褒められて嬉しい人もいれば、そうではない人もいるようです。体型に目立った特徴がある女の子は、あえて別のポイントを褒めたほうが喜んでもらえるかもしれません。

“即使说了让我欢喜的话,(被这么说也不开心)”(十代女性),被夸奖体格高大有人会开心,也有人会不开心。对于体型比较显眼的女生来说,说不定夸奖别的地方会高兴。

相手の内面をよく知らないうちに「褒め言葉」を連打するのは、かなりリスクが高いようです。刺さる一言を届けるためにも、まずはじっくり会話しながら、相手のツボを見極めましょう。

在不了解对方心理的情况下,连续发出“赞美之言“的话风险是很高的。为了能传递一句中听的话,首先先炒热气氛聊天,再寻找对方可赞美的关键点吧。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

联谊时会被女生讨厌的男生9种行为

聚焦“恋爱绝望”时代的日本电视剧