2015年春季日剧专题《I'm Home》>>

【知识点讲解】

1、心停止からは回復したものの、依然危険な状態です。(01:28)

虽然心跳恢复了,但还没脱离危险期。

ものの:【N2语法】【接续】虽然……,但是……。

例:免許はとったものの、車が買えない。/虽然拿到了驾照,却不能买车。
例:そうは言うものの、やっぱりおしい気がする。/话虽如此,却还是觉得可惜。
例:給料は少ないものの、仕事はやりがいがあります。/虽然工资很少,但工作却值得一干。

2、そして、3か月のリハビリおかげで、僕は社会復帰をした。(02:09)

接着,我在三个月的康复训练后,回到了工作岗位。

リハビリ:【名】【英】rehabilitation(伤病患者)机能恢复训练,康复训练。

例:怪我をした足を元に戻すために、つらいリハビリをしている。 /为了恢复受伤的脚,我正在做高强度的康复训练。

おかげで:【N2语法】【接续】前项往往表示别人的恩惠或比较好的情况,后项则是一个好的结果,常常伴有讲话人的感激之情。也可以用与不好的结果表示反语的场合。

例:あなたのおかげで、命が助かった。/多亏了您,才保住了性命。
例:あいつのおかげでひどい目にあった。/都因为他,害得我倒霉了。

復帰 (ふっき):【名·自动·三类】恢复(原状);复职;复原;重回。

例:前にいた職場に復帰する。/回到原来的工作岗位。
例:沖縄が本土に復帰した。/冲绳回归了本土。
例:むかしの制度に復帰する。/恢复旧制度。

3、なんかすごいエリートだったんだって?(5:42)

听说他以前是个超能干的精英呢?

エリート(えりーと):【名】【法】杰出人物,尖子。

例:彼はエリート意識が強い。/他有强烈的优越感。
例:エリート主義。/尖子主义。

4、さっきの事、根に持ってるの?(14:02)

因为刚才的事在生气吗?

根に持つ(ねにもつ):【惯用语】耿耿于怀,怀恨在心。

例:10年前の行為をまだ根に持っている。/对10年之前的行为一直耿耿于怀。

5、何かやましいところとか心当たりありません?(16:42)

比如您记得有做过什么于心有愧的事吗?

疚しい(やましい):【形】受良心苛责,内心负疚,心中有愧,亏心。

例:わたしは別にやましいところはない/我没有什么亏心事;问心无愧。
例:やましいことのあるような顔をしている/露出一副问心有愧的面容。

心当たり(こころあたり):【名】想象〔估计,猜想〕得到;线索,苗头。

例:心当たりがある/猜得到;有线索。
例:少しも心当たりがない/一点也猜想不到;毫无线索。
例:彼のゆくえは一向心当たりがない/他的下落完全没有线索。

下一页:精彩镜头欣赏>>