中国の娯楽産業調査会社である芸恩咨詢(Ent Group)のデータによると、2015年第2週(1月12日から18日)の中国映画市場の興行収入は合計4億4000万元(約83億7320万円)となった。そのうち、韓国映画「怪しい彼女」の中国リメイク版「重返20歳」(Miss Granny)がハリウッド大作の「セブンス・サン」や「ナイトミュージアム/エジプト王の秘密」を抑えて、1億2000万元(約22億8360万円)でトップに立ち、累計興行収入が3億元(約57億900万円)となった。

中国娱乐产业调查公司艺恩咨询的数据显示,内地电影市场2015年第二周(1.12-1.18)的总票房约为4.4亿元。其中,翻拍自韩国电影《奇怪的她》的中国电影《重返20岁》以1.2亿夺冠,力压好莱坞大片《第七子》、《博物馆奇妙夜》,票房已经累计超3亿元。

老人が青春時代に若返るストーリーを描いた「重返20歳」は、青春映画のジャンルに含まれると言えるだろう。これ以前に公開された中国青春映画の「匆匆那年」(Fleet of Time)や「微愛之漸入佳境」(Love on the Cloud)、「同桌的你」(My Old Classmate)と比較すると、興行収入や口コミなど総合的に見ても、「重返20歳」が一段上に立っている。ただし、優れた成績を収めたといっても、「怪しい彼女」の中国映画としての評価は地に足がついていない。なぜなら同映画がヒットした要因は、恐らく韓国人が書いた脚本によるところが大きいからだ。

《重返20岁》虽然讲的是返老还童的故事,但依然可以归为青春电影的类型。和之前上映的《匆匆那年》、《微爱》、《同桌的你》相比,把票房和口碑综合起来看的话,《重返20岁》更胜一筹。不过,尽管取得了不错的战绩,但《重返20岁》的腰杆儿还是不太硬,因为其核心竞争力来自韩国人写的剧本。

中国の青春映画の勢いが盛り上がらないのは、良い物語、良いアイデア、良い脚本が欠けていることが無視できない要因になっていると言える。

可以说,国产青春电影在磕磕碰碰中一直难言起色,缺乏好故事、好创意、好剧本,是不可忽视的原因。

■「耐えられない!これは自分たちの青春ではない」

“不堪”不是我们的青春

これまで大量に制作された国産青春映画は、貧弱なストーリー展開、ありきたりな物語、過度な映像処理に加え、1人か2人のスターに依存したシーンばかりだった。その結果、当然激しい非難を受けてきた。

反观我们之前的大量青春电影,剧情弱智、故事老套、炫技过头,没办法,只好靠一两个偶像明星撑场面。结果自然饱受诟病。

脚本家の技量不足で物語の盛り上がりを作る能力が不足している国産青春映画に対して、ネット上では、「中国の青春映画には、いつも中絶ばかり登場する。もしや街角で見る中絶広告ではないか?」「これは、自分たちの青春ではない。我々の青春はこんなにひどくない」と揶揄(やゆ)する声が上がっている。

鉴于编剧的技穷,没本事弄出高潮戏,有网友就吐槽:“国产青春片,动不动就堕胎,难道是给街头人流广告做代言吗?”“这根本不能代表我们的青春,我们的青春没有那么不堪!”

■日本式の青春映画を参考に

参考日本青春电影

優れた人物がいなければ、わずかな能力でも名を馳せることができる。供給側の能力不足で、需要が高くても、観客は単に悔しい思いを抱いてため息をつくか、他に目を移すしかない。そして、日本や韓国、タイの青春映画ファンとなる。欧米の青春映画は我々の文化とかけ離れすぎていて、受け入れにくいからだ。

世无英雄,使竖子成名。供给端不给力,需求方再饥渴,也只能扼腕叹息,或者移情别恋,成为日本、韩国、泰国青春电影的拥趸。欧美青春电影由于跟我们的文化比较远,不太容易被接受。

冷静かつ公平に論じれば、日韓の青春映画は比較的早い時期から発展し、すでに成熟したモデルを形成している。脚本も独創的かつ芸術的で、面白さに溢れている。なぜ中国の脚本家は良い脚本を生み出せないのだろうか?

平心而论,日韩为代表的青春电影发展得比较早,形成了成熟的模式,编剧上也有匠心独运之处,充满灵趣。为啥我们的编剧就编不出好剧本?

実際、日韓青春映画の脚本は非常に幅広い分野から選び出されたもので、両国で発展してきた漫画産業も、これら青春映画を生み出す豊かな土壌となっている。例えば、日本では毎年、大量の漫画が映画・ドラマ化され、評判とともに興行収入でも大成功を収めている。「逆境ナイン」や「カイジ 人生逆転ゲーム」は、まさにそうだ。

事实上,日韩青春片的剧本选择面很广,他们发达的漫画产业就提供了厚重的基础。比如,日本每年有大量漫画改编而成的电影、电视剧面世,口碑和票房往往双赢。比如《逆境九壮士》、《赌博默示录》都是如此。

その理由は、原作となる漫画自体が、もともと数多くの中から選ばれたものだからだ。ベストセラー漫画の中からさらに選び出された優れた漫画をもとにした映画は当然成功しやすい。実際、創作前からどのように映像化するかを考えている漫画家も少なくなく、具体的に画面のイメージを漫画制作の中に活かしている。

因为,作为底本的漫画本身就是千里选一出来的,在从这些卖座漫画中优中选优而出,改编成大银幕作品,自然容易成功。事实上,不少漫画家在创作前端就考虑如何影像化的问题了,在具体创作中就会考虑镜头感。

この点は、中国もまさに努力して追いつこうとしているところだ。「盗墓筆記」を執筆した南派三叔氏は、4巻目を書いている頃から漫画化を考え始め、画像のイメージが浮かぶような描写を意識的に多く取り入れ、最後の1巻を書くのに1年半かけたという。「結果的に、『盗墓筆記』を原作とする漫画がベストセラーとなり、テレビ・映画化権もすでに米国のパラマウントに売れた」と南派氏は語る。

这一点,我们正在迎头赶上。南派三叔写《盗墓笔记》,“写到第四本的时候开始考虑是否可以做成漫画,最后一本的写作花了1年半,有意植入很多画面感很强的描述。”他说。结果,根据《盗墓笔记》改编出来的漫画横扫各大图书市场,而影视剧版权也已经卖给了美国派拉蒙公司。

漫画・アニメ、文学作品と青春映画が連動することは、アイデアの流動化や発掘にも役立つ。これは、恐らく実践の検証に耐えうるだろう。もちろん、中国の青春漫画や青春文学が十分な質を持っていることを前提にした話だが。

所以,打通动漫、文学作品与青春电影之间的联系,有助于创意的流动和脱颖而出,这应该经得起实践检验。当然,前提是我们的青春漫画或者青春文学足够给力。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。