声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 

1、変な見栄はらないんだ。そっか、本当に見た目通りなんだ、衛宮くんって。(00:17)

想不到你这人还挺低调的。原来如此,你还真是表里如一啊,卫宫。

見栄を張る(みえをはる)【惯用语】:
(1)装潢门面,虚饰外表。
例:
見栄を張ってブランド物のバッグを持ち歩く。/虚饰外表拿着名牌皮包走着。
(2)摆阔气。
例:
金もないのに見栄を張って、高い料理をご馳走する。/没钱还要摆阔气,请人吃很贵的菜肴。

2、サーヴァントの意志を捻じ曲げてでも、言いつけを守らせる呪文がその刻印。(02:38)

即使扭曲了servant的意志也能让他们听令的咒文。

捻じ曲げる(ねじまげる)【他动·二类】:扭歪,拧弯。 歪扭曲,捏造(事实等客观事物)。
例:
事実を捻じ曲げげた報道。/扭曲事实的报道。

3、セイバーは関係ないだろう、あんまり無理強いするな。(06:50)

这和saber没关系吧,不要强人所难啊。

無理強い(むりじい)【名·他动·三类】逼迫,强迫。
例:
酒を無理強いする。/逼人喝酒。 
カラオケを無理強いする。/强迫人唱卡拉ok。

4、もしかすると、ここの似非神父と何かあったのかも。(08:16)

说不定她之前和这里的冒牌神父有什么过节吧。

似非(えせ)【接头词】 
(1)假冒、伪装、诳骗。
例:
似非君子。/伪君子。 
似非金持ち。/装大款。 
(2)恶劣,质量不好。

5、それともなにか、君はまたその男に情けをかけるのか。(20:18)

还是说,难道你又开始同情这个男人了吗。

情けをかける(なさけをかける)【惯用语】:同情。
例:
不遇な友に情けをかける。/同情不走远的朋友。