徒となる = あだとなる
意味:1 役に立たなくなる。むだになる。
2 死ぬ。はかなくなる。
意思:1.不起作用。白费。
2.死了的委婉说法。
重複 = ちょうふく
意思:同一件事重复做。
漸く = ようやく
意味:1 長い間待ち望んでいた事態が
遂に実現するさま。
2 苦労した結果、目標が達成できるさま。
意思:1.长时间盼望的事情终于实现了。
2.千辛万苦终于达成目标。
相殺 = そうさい
意味:相反するものが打ち消しあって、互いに差し引きして、帳消しにすること。
意思:两件相反的事情相互抵消,一笔勾销。
月極 = つきぎめ
意味:1ヶ月単位で駐車場などの賃貸契約をする事。
意思:以一个月为单位向停车场等签订租赁协议等事情。包月。
凡例 = はんれい
意味:1 図表で使用する記号等の意味を説明するための領域。またそこに描画されている内容。
2 書物の巻頭にあって、その編述の方針や使用法などを述べたもの。
意思:1.在图表中使用记号等加以说明意思的领域,以及那部分描述的内容。
2.位于书籍的序言,叙述编述的方针和使用方法。
あり得る = ありうる
意味:1 起こる可能性がある。当然考えられる。
2 世の中にあることができる。生きていくことができる。
意思:1.有发生的可能性。当然要考虑。
2.可以做成世间的某些事。可以活下去。
他人事 = ひとごと
意味:
わざわざ(自分が)関わり合いになる事もない(と考える/考えてしまう)出来事。
※“よそごと”“たにんごと”と読まれることもあるが、本来は“ひとごと”と読む。
意思:和自己不相关的事。
※虽然有的也读作“よそごと”“たにんごと”,但本来的发音是“ひとごと”。
八百万 = やおろず
意味:たくさん、という意味「八百万の神々(古事記より)」
意思:很多的意思。“千千万万的神明(来自古事记)”
訃報 = ふほう
意思:讣告,通知人死了的事情。
忌引き = きびき
意味:出勤・出席できる能力や意思があるにもかかわらず、親族が死亡し、その
葬儀のためや喪に服すなどの理由で、学校や会社などを休むことである。
意思:丧假。尽管有上班和出席的能力,但是由于亲属死亡而参加葬礼和戴孝,不得不向学校和公司请假。
用いる = もちいる
意味:1 用にあてて使う。使用する。
2 よいとして取り上げる。採用する。
意思:1.使用。2.采用。因为好所以被采纳。
蔓延 = まんえん
意味:つる草がのび広がること。病気や悪習などがいっぱいに広がること。「
ペストが蔓延する。」
意思:藤蔓蔓延。病情和坏习惯等扩散。“黑死病扩散。”
市井 = しせい
意味:《古く、中国で、井戸のある所に人が多く集まり、市が立ったところから》人が多く集まり住む所。まち。
ちまた。
意思:在中国古代,人们经常在井的周围集市。因此多指人聚集的地方。城市、街道等。
一日の長 = いちじつのちょう
意味:少し年上であること。また経験や技量が相手より少し優れていること。
意思:在年龄上略大一点儿,另外也指经验、技术比对方略胜一筹。
廉価 = れんか
意味:値段が安いこと。安い値段。また、安いさま。安価。
意思:价格便宜。
巣窟 = そうくつ
意味:1 居住する場所。
すみか。
2 悪党のすみか。悪人のかくれが。
意思:1.居住的场所。2.坏人的巢穴,隐藏恶人的地方。
各々 = おのおの
意味:ひとりひとり。めいめい。各自。
意思:各位,每个,各自。
所謂 = いわゆる
意味:世間一般に言われる。俗に言う。よく言う。
意思:世间常说的。俗话说。
美人局 = つつもたせ
意味:夫婦が共謀し行う
恐喝または
詐欺行為である。妻が「かも」になる男性を誘って姦通し、行為の最中または終わった瞬間に夫が現れて、妻を犯したことに因縁をつけ、法外な金を脅し取ることである。また、妻でなく、他の女で同等行為に至った場合でも類推される。
意思:夫妇同谋进行恐吓或欺诈的行为。妻子诱惑可能成功上钩的男性,两人在通奸的行为中或者快要结束的瞬间,丈夫出现,以妻子犯下的事情,讹诈对方的钱财。又或者不是自己的妻子,也可类推和其他女人合谋做这类事。
席巻 = せっけん
意味:《「戦国策」楚策から》むしろを巻くように領土を片端から攻め取ること。はげしい勢いで、自分の勢力範囲をひろげること。「市場を席巻する」
意思:来自《战国策》楚策,不如像把土地卷起来一样从一端开始攻占领土。以激烈的气势扩大自己的势力范围。“席卷市场”
首を回らす = こうべをめぐらす
意味:振り返って見る。振り向く。転じて、過去を振り返る。
意思:回头看,回头。回首过去。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关推荐:
7个容易读错的日语词,你会读吗?
9成日本人都会读错的13个日语单词