●1人3分のスピーチで前向きに

● 每人积极发表言论3分钟

宴会でよく見かけるのが上司が深刻な顔で仕事の話をする光景。これでは画期的なアイデアは生まれない。効果的なのは1人が3分間ずつ近況を発表する方法だ。

如果宴会上经常是上司表情严肃地讲述工作的场景,将永远不会产生划时代的创意。比较有效果的方法是,让每个人用三分钟的时间总结发表一下自己的近况。

「それも仕事の話は抜きで趣味などの話題に絞れば、社員同士がお互いの個性を理解し、意外な特技も知ることができる。そのため仕事の割り振りなどもより効率的にできるようになります」(鶴田氏)

“这样,员工们可以撇开工作,谈论一些有关自己兴趣等方面的话题,从而可以加深员工们之间的相互理解,有时还可以意外的获知一些员工所具备的不为人知的特技。 这样以来,在以后的工作中,工作分配会变的更加高效。”(鹤田先生)

中高年の上司が「俺は若いころ……」と自慢する飲み会は誰も参加したがらない。解決策は20代、30代社員が司会や進行を担当し、若手が説教上司につかまらないよう工夫すること。「飲み会はイヤ」という社員を1人でも減らすのだ。

“我年轻的时候……”——没有人愿意参加中老年上司一直自夸的饮酒会。解决方式就是找20,30代的职员担当司仪,负责组织饮酒会的进行,而不让年轻人感觉无聊。让尽可能少的职员不再觉得“饮酒会很烦”。

「不況時代の管理職にとって最大の仕事は部下をやる気にさせること。前向きな飲み会を演出できない幹部は明らかに管理職失格です」(鶴田氏)
 飲んで絡む男は降格にせよ――。

“在经济不景气的时候,对于管理层来说,最重要的工作就是让部下拿出干劲。所以不能在饮酒会中积极演出的干部,很明显是一种管理工作的失职。”(鹤田先生)
喝点酒就无理取闹的男人是不够格的——

飲み会の「無礼講

饮酒会的“无礼讲”

「無礼講」、意味は「身分・地位の上下などを考えないで行う宴会。堅苦しい礼儀を抜きにして行う酒盛り」となっています。 上司が宴会の冒頭に「今日は無礼講ですから、大いに楽しみましょう!」なんて言っているのを聞いたことがある人もいるのではないでしょうか。

“无礼讲”的意思是“不考虑身份、地位高低的宴会。撇去生硬刻板的众多礼节,大家平等尽情地喝酒”肯定有很多人都曾听过上司在宴会的开场说“今天不讲虚礼,请大家开怀畅饮,尽情享受吧!”等类似的话。

「今日は無礼講だから」なんて、一種の慣用句のようなもので、決して本心からの言葉ではありません。それなのに無礼講を真に受けてあまり失礼なことを言うと、あとが怖いですよ~?。

其实所谓的“今天不讲虚礼”,仅仅是一种像惯用句一样的习惯说法,并不代表上司们内心的真实想法。虽然上司这样说了,但是你要是真的就如人家所说的一样不讲虚礼、太过失礼的话,事后可是很可怕的哦~?

上司も無礼講と言ってしまった手前、その場では「この野郎!」と言えず、あとになって陰湿に人事異動などをされる、といったケースは皆無とは言えません。上司や先輩にとっては、その場その場の雰囲気に合わせて盛り上げようとしてくれる部下が好ましいものです。無礼講を真に受けて本気で大騒ぎするような人は、やっぱりちょっと幼いですよねぇ。

上司考虑到已经说过不讲虚礼了,当场当然不会发火骂道“你这混蛋”,但是事后,暗中通过人事变动进行追究的事例不能说没有。对于上司和前辈们来说,那句话只是为了迎合那个场合,那时的气氛,同时也是在迎合一些想要活跃气氛的部下的喜好而特意说的。所以真的把那话当真而没有分寸胡闹的人,应该说是有点幼稚吧。

そもそも、課で飲む、部で飲むというのは、もう仕事のようなものです。上司にとっては自分が責任を持っている部下たちの雰囲気を良くするため、部下達の素顔や個性を知って仕事を指示するときの参考にしたいなど、仕事ありきの姿勢で飲み会を催しているはず。ですから、参加する方も少しだけそのことを意識して、あとに遺恨を残すような飲み方はしないようにしましょう。

本来,同一科室同一部门一起喝酒已经成了工作一样的事情。上司为了活跃自己负有责任的部下们的气氛,想要把了解到的部下们的真实样子、个性做为工作指示的参考,而用不涉及工作的姿态来举办饮酒会。因此,参加者们对此要有所意识,不要做出一些以后后悔莫及的行为。