Hints:

きっかけ
ボストン
雑踏
傷跡
ロンドン
                   
如有数字、字母均使用全角。书写方式请参照 日语听写规范,视频仅供参考。



制作:dreamcccat

总校:许佳玥

銃を持った凶悪犯の腕に噛みついて確保する。人間の5000倍以上の嗅覚で爆発物を探し出す。警視庁は、東京マラソンで動員する警備犬の数を大幅に増やすことを決めました。 きっかけは去年4月、アメリカのボストンマラソンで起きた爆弾テロ事件です。今年の東京マラソンでは、3万6000人の参加が見込まれていて、警視庁は雑踏警備に神経を尖らせているのです。さらに・・・。6年後の東京オリンピックでは、海外からも多くの観光客が訪れることが予想され、警視庁は警備犬を有効に活用する方針です。 訓練所では今、「新米」警備犬の訓練に力を入れていますが、現場で活躍するようになるには、1年ほどかかります。また、調教する側には危険が付き纏うといいます。50針縫ったという傷跡。犯人を制圧する訓練中に噛まれてできたものです。 現在、警視庁が保有する警備犬はおよそ20頭。警視庁は、一昨年のロンドンオリンピックで100頭以上の警備犬が出動したことを参考に警備犬を増強する方針です。
(2月23日日本东京马拉松赛盛大开幕,警方为加强警备,使用了这样的秘室武器:) 能确保咬住持枪歹徒的手臂。凭借人类5000倍以上的嗅觉找出爆炸物。警方决定在东京马拉松赛上大幅增加警犬调用数。 此举缘于去年4月美国波士顿马拉松赛上发生的恐怖爆炸事件。今年的东京马拉松赛预计有3万6000人参加,因警犬神经警觉,警方将其用于群体管控。再且,6年后的东京奥林匹克运动会预计也将有大批海外游客造访,警方将充分利用警犬的功效。 尽管训练所正努力训练“新兵”警犬,但到它们能在现场大显身手还需要1年时间。此外,警犬训练的调教方也伴随着危险。(画面中即是)缝了50针的疤痕。是在模拟制服罪犯的训练中被咬伤形成的。 现在,警方拥有警犬约20头。将以2012年伦敦奥林匹克运动会出动了超100头警犬之举为参考,继续加强警犬配备。