动漫学习笔记:《黑子的篮球2》第19话
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
1、できるか!二回戦は明後日、三回戦以降は毎日試合があるんだぞ。勝っても浮かれてる暇なんてないっつーの。(00:49)
浮かれる(うかれる)【自动·二类】:快活高兴,欢闹。
例:
酒に浮かれて男たちは踊り始めた。/喝酒后的男人欢闹地跳起了舞。
2、引退後はまだ事実を受け止められずに、私も荒れてたね。鬱憤晴らしにストリートのコートに通ってた。(11:24)
荒れる(あれる)【自动・二类】:
(1)闹,乱。
例:
彼の生活は近ごろ荒れている。/他的生活近来很荒唐。
(2)乱闹。
例:
ゆうべはだいぶ荒れたな。/昨天晚上闹得很厉害。
(3)荒芜。
例:
荒れた庭にも春がくる。/荒芜的田园里也有春天来。
(4)天气变坏。
例:
あらしで海が荒れる。/因为暴风雨海上起风浪。
(5)粗糙。
例:
ひげをそったあとは顔が荒れるから、クリームをつけるほうがいい。/刮了胡子之后,脸容易皴,所以最好搽上雪花膏。
(6)文章写法粗乱。
例:
筆が荒れる。/笔法乱。
鬱憤晴らし(うっぷんばらし)【惯用语】:为了发泄不满而做些什么。
3、サイズとパワーは物足りないが、スピードと戦力は十分に見応えあるな。それに選手一人一人もなかなか粒揃いじゃねーの、特に今コートに出てきた7番。(12:34)
見応え(みごたえ)【名】:值得看。
例:
見応えのある映画。/值得一看的电影。
粒揃い(つぶぞろい)【名】:
(1)颗粒一般大,颗粒整齐。
(2)一般齐,一个赛一个。
4、たく「キセキの世代」の試合は何度見ても慣れんな。正直気が滅入るぜ。(13:40)
気が滅入る(きがめいる)【惯用语】:意志消沉。
例:
病気がちで気が滅入る。/经常生病,心情很阴郁。
5、だが、その後に当たり陽泉ってるのは分が悪すぎる。(14:41)
分が悪い(ぶがわるい)【惯用语】 形勢不利。
例:
巨人には分が悪い対戦相手。/对巨人队来说形势不利的对手。