問題4.【和食器~漆器】

问题4.【和食器具~漆器】

漆器は「Japan」で通用します。
「コノオサラ、シッテマス。“Japan”デスネ」
「はい“Japan”です」

漆器和“Japan”通用。
“我知道这个碟子,是‘Japan’吧”
“对,正是‘Japan’”


正解○ 漆器は英語で「Japan」(または「Japan ware」)。国の名前で通用するほど、日本を象徴する器として名高いのです。ちなみに、磁器のことを「China」(または「China ware」)といいます。

正确○。在英语里漆器是“Japan”(或者“Japan ware”)。日本的漆器名扬天下,已经到了与国名通用的程度。顺带一提,瓷器则叫做“China”(或“China ware”)。

問題5.【手ぬぐい】

问题5.【薄棉布】

手ぬぐいには意外な使い方がいっぱい!⇒達人に学んでみましょう♪
「コノテヌグイ、リョウハシヲ ヌイワスレテイマス」
「いいえ、手ぬぐいの端は自分で縫うものなんですよ」

薄棉布有很多让人意外的用法!⇒学着成为达人吧♪
“这块薄棉布的两边没有缝上”
“不,薄棉布的边应该由自己来缝”

誤り× 手ぬぐいの端は縫っていないからこそ、乾きが早く、雑菌もたまらず、清潔に長く使えます。好みのサイズに切ることもでき、いざとなったら手で裂けるので応急処置にも使えます。

错误× 正因为薄棉布的边没有缝上,所以容易干,也不会生长杂菌,能够长时间清洁使用。还能切分为适当的尺寸,在紧急时刻还能用手撕开,可用于应急处理。