讲解: 

·うそだ!
不是吧!
很口语化吧,所以也就是日本人常常挂在嘴边的话,表示惊讶,表示不相信。

·微動だにしないわ。
纹丝不动。
微動【びどう】:微动。微動だにしない。一动不动、纹丝不动。

·ピンチになったらとんずらじゃあ。
到了危急关头自己就逃之大吉。
ピンチ:来自英语的pinch。意为“紧急关头、紧要关头、危急时刻”
とんずら:<俗语。「とん」为遁走,「ずら」为溜走之意>逃跑。逃走。

·怒り愚かなプライドで自分をはかり損ねたようね
看来由于愤怒和愚蠢的自尊错误地估计了自己的能力而失败了。
プライド:来自英文的pride,意为“自尊、自尊心”。プライドを傷つけられる/伤自尊
損ねる:接在动词的连用形后面,表示“失败、没成功”。

·分相応に生きろ!世の中っての
在这世上做人就要安分守己。
分相応:合乎身分,与身分相称。

·若僧だろうが、出る杭だるうが
毛头小子也好,出头鸟也好。
若僧:年轻人;小伙子。有种涉世未深的感觉,算不上贬义,但绝对不是什么好词,可千万别拿去表扬别人。若僧のくせに生意気だ/年轻轻的却骄傲自大。
出る:出头鸟;树大招风。出る杭は打たれる/枪打出头鸟

·こんなチャンスもう二度と来ない。
这种机会不会再有第二次。
二度と:再、再次。注意的是这个词后面一定是要跟否定。
もう二度と来ない。这个句子在口语中也经常会用到,当做固定句型记住吧。

·帰って来い。
快回来。
カ变动词命令形:くる变成こい。“来る”变成“来い”。
常用的搭配还有:持って来い! 出て来い!