蒙奇。D。路飞海盗团的日语手册节目中每期为大家介绍一句动漫《海贼王》中的实用口语,让大家在娱乐同时还能提高口语水平哦。

(1)

日本語:
索隆:まいったな、あの神官が持ってるのびる剣、厄介だ!先に仕留めなきゃいけねェな、あの蛇だってのに!

汉意:
索隆:真是糟糕了,那神官手上那把会伸缩的剑真是棘手!本来当务之急是先收拾那条巨蟒的!

(2)

日本語:
そういう姑息なマネりゃ、もっと心の綺麗なやつに使うんだなあ。
峰打ちだ。勘弁しろよ。

汉意:
这种伎俩还是去对付心灵更纯洁些的人吧。
用的刀背啦。原谅我吧。

(3)

日本語:
ああ、見ろよ、すげぇ人の数。
おいおい、これ皆敵なのかよ?
だろうな、ざっと見積もって七、八万。
いや、十万でとこか。
ヨホホー、それはちょっと手厳しい。
何なら部屋で寝ててもかまわないぞ。
俺は全部片付ける

汉意:

喂,看啊,好多人呢。
喂喂,这么多人都是敌人吗?
应该是吧,粗略估计下有7、8万。
不,应该是10万吧。
这可真是有些难以应付呢。
那你在屋里睡觉也不要紧哦。
我会把他们都解决的。

(4)

日本語:

サキス!
うん、なんだ?
お前も見たろうこいつ今如何様仕上がった。
如何様?
あ……ははは、そうだなそいつ如何様をした、おれも見てだ!まったく汚い野郎だぜ!

汉意:
Sakisu!
嗯,怎么了?
你也看到了吧这家伙刚刚出千了。
出千?
啊……是啊,那家伙出千了,我也看到了!真是个卑鄙的家伙!

(5)

日本語:
自分達の船は自分達で守れって教訓だなコリャ!
絶対におれは見捨てねェぞこの船を!
バカかお前ら!大方、船大工達のもっともらしい、正論に担がれてきたんだろ!

汉意:
这只是告诉我们自己的船得自己来保护!
我是绝对不会舍弃这艘船的!
你们都傻了吗!竟然被那些修船工冠冕堂皇的话给欺骗了!

喜欢这个节目吗?欢迎订阅!

蒙奇。D。路飞海盗团的日语手册系列戳这里>>

更多精彩尽在沪江日语口语专题>>