2012夏季日剧《有钱男与贫穷女》学习笔记8
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
实用句型讲解:
漏えい「ろうえい」:泄露。例:機密の漏えい。/泄密。
株主「かぶぬし」:股东,股份持有者。
ストップ安:跌停板。反义词:ストップ高。/涨停板。
…とともに:前接名词或动词原形,以为“与……同时”
例:みそ汁はご饭とともに日本の食卓に欠かせない料理です。/味噌汤和米饭都是日本人饭桌上不可缺少的食物。
年を取るとともに記憶力が衰えてきた。/随着年老记忆力衰退了。
底を打つ:跌停。一般是景气度或股票经历了一段下降后,进入回复阶段时用这个词。也可以说成「底を入れる」。
一気に:一口气地,不停地。例:ビールを一気に飲みほす。/、将啤酒一口气喝干。
大所帯「おおじょたい」:巨大的财产,大家庭,大户人家。
手足まとい:累赘;绊脚石。
舵「かじ」:舵。
舵を取る:掌舵;领导全体。
白黒「しろくろ」:是与非;善与恶。
白黒をつける:辨明是非。【拓展】白黒になる:混乱状,乱腾腾。
あっけない:太简单的;不尽兴的;没意思的。例:あっけない幕切れ。/草草收场。
無謀「むぼう」:鲁莽,乱来。例:無謀運転。/野蛮驾驶。
化ける「ばける」:变化,乔装。此处引申为成功。
ぐるみ:连,带,全。
例:町ぐるみ。/整条街。
家族ぐるみ。/全家人。
- 相关热点:
- 日剧
- 2020年春夏季日剧
- 福山雅治