动漫学习笔记:《白熊咖啡厅》第二十话
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
【重点句子】
【01﹕50】
僕に向いてると思わない?
向く(むく):向、朝;倾向、趋势;适合、对路。
例:気の向くままにやる/随心所欲地干。
この品は君に向かない/这东西不适合你。
【02﹕10】
即答ですね。
即答(そくとう):立即回答;马上答复。
例:即答しかねる/难以马上回答。
ぜひ即答してくれ/务必即刻回答。
木刀(ぼくとう):木刀。
格闘(かくとう):格斗、搏斗。
食堂(しょくどう):食堂。
給湯(きゅうとう):供给热水。
休養(きゅうよう):休养。
【09﹕01】
ゆっくり寛いでください。
寛ぐ(くつろぐ):舒畅;惬意;随便。
例:夕食後家じゅうで寛ぐ/晚饭后全家在一起享团圆之乐。
どうぞ足をお楽におくつろぎください/请随便盘腿坐吧。
【09﹕55】
間取りは?
間取り(まどり):房间布局;平面布置。
例:間取りのよい家/房间布局好的房子。
間取り図/房屋平面布置图。
【11﹕39】
自分のリズムで起きたいから朝出るときは静かにしてね。
リズム:韵律;格律;节奏。
例:この詩は快いリズムをもっている/这首诗读起来音调铿锵。
生活のリズムが崩れる/生活规律紊乱。
【11﹕49】
忠実なベンギンさんが代わりに行ってくれるよ。
忠実(ちゅうじつ):忠实、忠诚;如实、照原样。
例:任務を忠実に行う/忠实地执行任务。
原文に忠実に訳す/忠实于原文地翻译。
【12﹕11】
半田さんにお風呂掃除するからって、追い返されたの?
追い返す(おいかえす):逐回、击退;顶回去、挡回去。
例:攻めてきた敵を追い返した/击退来犯之敌。
門前で追い返される/在门前被拒绝。
【12﹕56】
今日はしろくまカフェとグリズリーバーのジョイント企画で、屋台をやります!
ジョイント:(英)joint,联合、共同。
例:ジョイント受注/共同接受订货。
屋台(やたい):货摊子;饮食售货摊。
例:おでんの屋台/卖五香杂烩的摊子。
縁日で屋台が並ぶ/庙会日摊床成排地摆着。
【15﹕38】
えい!まどろっこしい。
まどろっこしい:同まどろっこい,因为事情进展缓慢而急躁不安的样子。
例:まどろっこしくて見ていられない/慢吞吞的看不下去了。
【20﹕14】
半田さんが差し入れにきてくれたよ。
差し入れ(さしいれ):插入、投入;送东西;送慰问品。
例:郵便物差し入れ口/(信箱的)投信口。
部長からすしの差し入れがあった/处长慰劳我们送来“寿司”了。