《超译百人一首恋之歌》动漫学习笔记07话
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
【日语讲解】
07话:「義孝と源保光の娘 ・高内侍と道隆 儀同三司母」
04:31
現世「うつしよ」:现世,今世,尘世,世上。
05:49
毛筆「もうひつ」:毛笔
06:33
貞潔「ていけつ」:【形动】贞洁,高洁。
07:36
悔い「くい」:懊悔、后悔
例:悔いを千載に残す/遗恨千古
10:30
長らえる「ながらえる」:【自下一】继续活着,长生
例:生き長らえる/继续活下去
11:36
歌人:藤原義孝(ふじわらのよしたか),平安中期的大臣、歌人,中古三十六歌仙之一,其子藤原行成(ふじわらのゆきなり)为平安时代有名的书法家。
此歌为【百人一首】第50首
11:50
14:09
満ちる「みちる」:【自动】充满
例:自信に満ちた言葉で語る。/用充满自信的话讲
18:19
日陰「ひかげ」:阴影,阴凉处;见不得人、湮没于世
例:かれは人殺しをしたために一生日陰の生活を送った/因为杀了人,他一生过着见不得人的生活
21:22
歌人:儀同三司母「ぎどうさんしのはは」:本名高内侍贵子,仪同三司源于我国唐朝官制,女儿藤原定子就是平安时代有名的一条天皇中宫。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
欢迎订阅百人一首节目