本集重点单词

1.じゃんじゃん、お仕事お任せください。
请大家尽管把工作交给我们。

じゃんじゃん:一个劲儿,连续不断,尽情。
例:
じゃんじゃん金を使う。/大肆挥霍。
じゃんじゃん電話がかかってくる。/一个劲儿地来电话。  

2. 完全にパクリですね。
完全是抄袭啊。

パクリ:将他人的东西偷偷占为己有。
例:また少女漫画からパクリ発覚。/又从少女漫画中发现抄袭。

3.葛西先生ほどになると、この手言い掛かりは後を断たないんじゃありませんか?
到了葛西老师的程度,这种找碴的事儿应该是没完没了的吧。

この手:这种、这类。
例:この手の品はまだありますか?/这一种的商品还有吗?

言い掛かり:找碴,寻衅。
例:言いがかりをつけてけんかを売る。/找碴儿打架。

4.弁護士とは名ばかりごろつきが。ハイエナどもが。
只是徒有律师头衔的流氓。就像一条鬣狗。

名ばかり:徒有虚名、有名无实、挂名。
例:家賃といってもほんの名ばかりだ。/房租只是名义上收一点点。

ごろつき:破落户、流氓、恶棍。
例:このようなごろつきにはかかわらないほうがよい。/这种无赖,最好别理他。

ハイエナ:鬣狗。

5.先生直々にやってくださって安心してます。
老师亲自出马我就放心了。

直々(じきじき):亲自、直接。
例:
直々のごあいさつ。/登门问候;亲自见面问候。 
直々に面会する。/直接会见(某人)。 

6.相手の弁護士は手ごわいと聞きましたが。 
我听说对方的辩护律师很难对付。

手強い:棘手,难应付,不易击败。
例:手強い敵に出あった。/遇见了劲敌。

7.いわゆるゴーストライターが大勢いて二束三文で買い取り、自分の作品として世に出している。
也就是所谓的幕后写手的作品,大量低价买入然后作为自己的作品发行。

ゴーストライター:ghost writer,幕后写手。

二束三文:数量多但价值低,不值几个钱。
例:古本を二束三文で売った。/把旧书一文不值半文地卖掉了。

8.もちろんデマです。
当然是谣言。

デマ:谣言,毫无根据的传闻。
例:デマをとばす。/散布谣言,造谣生事。

9.この手の悪意にさらされるのが世の常ですね。
受到这种恶意攻击是常事呢。

世の常(よのつね):普通,平常(的事)。
例:正義が勝つのは世の常だ。/正义获胜是世间常事。

10.いや、ガードは堅いよ。
不是,防守得很严哦。

ガード:guard,护卫、防御。
ガードが堅い:防守严密。