【动漫学习笔记】《夏目友人帐 肆》 第九话
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
【02:25】
「私のせいにするな。自業自得だ。阿呆め、お前が構うから、噂が広がり、一目見ようとおもしろいかってやってくれるものが増えてきた。まったく割に合わん。」
“别向我抱怨。这是你自作自受。蠢蛋,都是因为你爱管闲事,传言才流传开,因为好奇想见识一下的妖怪才多了起来。真是得不偿失。”
~放題:表示“可以无限制地自由地去做某事”或者“对某事不采取积极态度,任其发展下去”的意思。可接在动词ます形或者“动词ます形+たい”后面。
例:夫婦共稼ぎのその家は、年中子供たちの散らかし放題のおもちゃで、足の踏み場もないほどである。
他们家是双职工,家里一年四季小孩子的玩具都堆得乱七八糟,甚至连落脚的地方都没有。
バイキング料理というのは、同じ料金で食べ放題の料理のことだ。
海盗料理就是每个人付同样的钱随便吃。
割に合う:合算,划得来。「割に合わん」是「割に合わない」的较口语的说法,表示“不划算”。
【06:04】
“真从容啊。我说过的吧。这是以丰收为赌注的祭祀。如果不月神取得祭祀比赛的胜利,三隅山就会衰败。”
“但是胜败是由天定的。”
酔狂(すいきょう):好奇,奇想;耍酒疯,醉酒。
例:酔狂にも程がある/好奇也得有个度
勝負は時の運(しょうぶはときのうん):输赢凭时运。
【06:42】
不戦敗(ふせんばい):(比赛中因不出场、弃权等原因)不战而败。
反义词:不戦勝(ふせんしょう):不战而胜
生える(はえる):(草或树)发芽;(毛、牙、角、指甲等)长出来
例:草が生える/草发出芽 歯が生える/长牙
不毛(ふもう):土地贫瘠;无进展,没成果。
例:不毛の土地/不毛之地 不毛の論争/毫无结果的争论
【08:48】
デマ:(源自Demagogie)流言,谣言。
例:デマを飛ばす/散播谣言
【10:02】
こそこそ:偷偷摸摸;鬼鬼祟祟
例:こそこそと逃げ隠れする/偷偷地东躲西藏
【11:28】
「お見事なはったりでした、夏目様。」
“真是出色的虚张声势,夏目大人。”
ばれる:(俗语)(坏事、秘密等)败露
例:嘘がばれる/谎言被揭穿
はったり:虚张声势(的言行)
例:はったりをきかす/故弄玄虚
【21:13】
建前(たてまえ):表面上的原则或者方针;场面话
反义词:本音(ほんね):真心话 例:本音を吐く/说出真心话