救世主(メシヤ)

救世主弥赛亚

まさに、キン肉マンで覚えた単語。「そんなめし屋(メシヤ)のおっさんにカーメンをたおせるはずがなかろう!」その通りである。この台詞を放つキン肉マンの表情も本当に面白い。

这正是我在肌肉男这漫画中记住的单词。“饭馆的那种大叔怎么可能放倒那恶魔超人啊!”确实如此。这场戏中肌肉男说台词时的表情相当好玩。

注:ミスターカーメンは、『キン肉マン』に登場する超人。初出は7人の悪魔超人編「役者がそろった!!の巻」(JC10)。7人の悪魔超人の一人で、7人中最後に登場が確定した。目から放つ閃光で相手を麻痺させ、布に包み込んで自由を奪い、巨大ストローで水分を吸い尽くしてミイラにしてしまう。ブロッケン Jr.をミイラパッケージに捕らえるが、突如乱入してきたモンゴルマンのレッグ・ラリアートの一撃に倒れた。

雄々しく→雄々しい

英勇、雄壮

雄々しいは比較的難しい言葉である。雄々しくという言葉を何となく知って、何年か時が経ち…パチョレックという外人選手が阪神タイガースにいたのだが、そのパチョレックの応援歌の最後が「強く~雄々しく~ 未来にはばたけ~」であった。そこですぐに「雄々しくってテリーマンの言ってたアレか!」と思い出した。

“雄々しい”相对来说是比较难的词。小时候无意中记住了“雄々しく”这词,多年过去了……阪神老虎队里曾经有个外国选手叫Paciorek,这位Paciorek的助威歌中有这样一句话,“变强大变英勇~振翅飞向未来吧~”。当时马上就想起了:“雄々しく不就是正义超人说的那个嘛!”

注:ジム・パチョレック(James Joseph Paciorek , 1960年6月7日 - )は、アメリカ合衆国ミシガン州デトロイト出身のプロ野球選手(内野手)。愛称は「パッキー」。

肉じゅばん

肌肉衫

じゅばんを初めて見たのが大学生の頃。「これがモンゴルマンが着ていた肉じゅばんか、確かに着てたらラーメンマンと体格が違うように見えるわな…」と思った。

第一次看见肌肉衫是在大学的时候,当时就想:“这就是蒙古超人当时穿的肌肉衫啊,确实穿上后在体格上看起来就有别于拉面男了啊……”

注:モンゴルマンは、蒙古出身と自称する超人。シルエットはラーメンマンに似ている。
ラーメンマンは、漫画『キン肉マン』およびその続編『キン肉マン II世』に登場する架空の人物で、人間をはるかに超える戦闘能力を持つ「超人」のひとり。中国・河南省出身で、中国拳法を駆使して闘う超人。面長な顔に、 頭頂で結った弁髪と細長いどじょう髭、額の「中」マークが外見上の主な特徴。

ありがとう、キン肉マン。
私はキン肉マンのお陰で言葉を沢山覚えたよ!

谢谢你,肌肉男。
多亏了肌肉男,我才记住了这么多日语哦!

日本父子对话:到底怎样的日语才算美?

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。