~あとで

接续与构句:

[名-の]/[動-た形]+あとで

意义和用法:

表示时间,意思是某动作后或者事后,译为“……之后”。

例句:

① 仕事のあとで、どこかでビールを一杯やりませんか。
  下班后找个地方喝杯啤酒吧。

② サッカー試合のあとで、優勝したチームは観衆から花束を送られた。
  足球比赛后,获胜队伍接受了观众鲜花。

③ ——请翻译此句——
  下电车后,发现忘记了东西。


あと(は)~だけで

接续与构句:

あと(は)+[名]/[動-辞書形/ない形-ない]/+[助数]+だけで

<用在句子末尾时,其接续为“あとは+[動-辞書形]+だけで”的形式,如②。此外视后续动词的性质还可以用“あとは+[名]+だけで”的形式,如③。>

意义和用法:

表示限定,意思是剩下的,译为“只剩……”。

例句:

① クリスマスまではあと二日だけで、いろいろ用意をしましょう。
  就只剩下两天到圣诞节了,我们准备准备吧。

② ほとんどの人と連絡してあって、あとは佐藤さんに知らせるだけだ。
  几乎和所有的人都联系过了,只差通知佐藤了。

③ 試験はほとんど済んでいたが、あとは英語の試験だけが残っています。
  ——请翻译此句——


参考译文:

電車を下りたあとで、忘れ物に気がついた。
考试几乎结束了,只剩下英语没考了。

主要语法:

[動-た形]+あとで,因此要用下りたあとで。
“あとは+[名]+だけで”,表示只剩。因此译为只剩英语。

注释与补充:

(1)句型中的名词应为动作性名词,否则不能成立。
  自動車のあとで、おどりおした。(×)

(1)类似的表达方式还有:“あとは~のみ”、“あと~しかない”、“あとは~ばかり”。如:
  料理は全部できあがったし飲物はきちんと用意しておいたし、あとはお客さんがいらっしゃるのを待つばかりだ。
  菜都做好了,饮料也准备了,只等客人光临了。