沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

元NEWS山下智久(26)が7日、グループからの脱退について初めて語った。脱退を決めた理由について「このままで30になれるのかと思って…。挑戦の時かなと。新しいステージに行きたかったんです。グループにいて好きなことだけ、というわけにはいかないし、メンバーに迷惑をかけてしまう。1人だったら自分に全部返ってくる。1度しかない人生なので、そうしたかった」と明かした。

7日,原NEWS成员山下智久(26岁)首次针对自己从团体中退出之事讲述了心声。关于决定退出的理由,他表示“一想到就这样下去要进入30岁...是要挑战的时候了。我很想登上全新的舞台。我并不是只想在团体中做自己喜欢的事情而已,如此这般会给成员们造成困扰。只有我1人了才能完全回归自我。因为人生只有一次,所以才决定退出”。

ソロ活動への思いを強くしたのは、昨年ソロでアジアツアーを行ったころからだった。「ソロとグループの2つのカラーを持つには、時間的にも厳しかった。大人になるといろいろやることが増えますし」。

因为(山下)想要进行个人活动的想法很强烈,所以去年他举办了个人亚洲巡回演出。他表示,“要带有个人与团体的2种风格,(要做到双边工作能两全的话)在时间上来说也很紧迫。成为大人之后我也有很多想做的事”。

山下の固い決意に対し、NEWSメンバー全員が「最初は戸惑ったけど受け入れる。いいライバルとして頑張ろう」と激励してくれたという。「感謝ですね。その分、頑張りたいと思います」。良きライバル同士として、切磋琢磨(せっさたくま)を誓った。

对于山下下定的决心,NEWS全体成员激励道,“最初感到很困惑,但还是接受了。希望他作为我们良好的对手要多多加油”。山下对此则表示,“(我对他们)很感谢呢。想要努力做好自己的份”。(山下与NEWS成员们)作为良好的对手,他们誓将互相切磋琢磨。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 

相关阅读推荐:山下智久单飞后首度工作 主演明年冬季木9剧