声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

【趣味语句分析】

 【05:18】歴史は変わらないわけじゃない。
(历史是可以被改变的。)
~~わけじゃない:わけ本身是有指内容,理由等意义,不过在~~わけじゃない中整个词组通常可以把说话者话语中的否定成分进行缓和,一般理解为“并不是”。
例:これはお前が悪いわけじゃない。
(这并不是你的错。)

【05:35】考えるな。
(别再顾虑这个了。)
动词原型+な:表示禁止这个动作。比较常见的口头语,男女均可使用。不过和其它的例如:ないでください等等相比语气较重,可能会招来反感,要小心分场合使用哦!
例:それをするなといっただろう。
(不是叫你别再这么做了吗?)

【13:30】まだ鶏も鳴いてまへんで。
(连天都没完全亮呢。)
鶏が鳴く:引“鸡叫时即天亮时”之意而来。虽然是中国人都知道的知识,日语的用法也相似,大家可以轻松的记住。

【16:30】身を引こうと思うちょるがじゃ。
(想隐世退休啦。)
身を引く:通常表示从至今为止的地位或立场中退出。当然可以使用的场合很多,表达的意义也会增加,大家可以自己探索下哦!
例:不良グループから身を引こうと思う。
(想从不良团伙中退出。)

【20:55】やはり志半ばに倒れました。
(最终是壮志未酬身先死。)
志半ばに:表示在志愿进行的途中。加上动词“倒下”就成了中国古代成语了,挺好记忆的。

【39:55】わしは恐れずに自分が正しいと思うことをやろうと思うたがじゃ。
(俺也毫无畏惧地开始去做自己认为正确的事。)
恐れずに:主要用法在于“ずに”上,“ず”是文言文的否定助动词,不过在当今生活各处看到的机会还是蛮多的,意义等同于“动词未然形+ないで”,当做小语法记忆也是有用处的。

【40:58】こりごりじゃし。
(已经受够了。)
こりごり:本来的意思是做事失败后再也不想接触此类事了,剧中是转义为受够了这样的生活不想再涉及了。一般以“こりごりする”的形式使用。
例:彼のような人間はこりごりだ。
(我受够了他这样的人。)

笔者感想及精彩小"恶搞"戳这里>>