沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

中国では、男児の出生率が女児より異常に高い状態が続いている。計画出産、いわゆる「一人っ子政策」の影響で、妊娠時に胎児が女の子と分かったとたん、人工中絶してしまう親が相次いでいるためだ。政府は「男女産み分け」の取り締まりを強化する方針だが、2020年には男性3000万人が「交際や結婚相手の女性がいない状態になる」との試算もある。

在中国一直保持着男婴的出生率比女生高得多的现象。因为受计划生育,也就是俗称的“一子化政策”的影响,有双亲在怀孕期间发现自己肚里的胎儿是女生时就会选择堕胎。虽然政府一直想防止“男女生产分化”的现象,但是据称到2020年还是有3000万男性会难以找到交往或结婚对象。

中国では、女児100人に対して男児118人が生まれている。男児の出生が多いことそのものは自然な現象であり、国連も女児100人に対して男児103-107人を正常値としているが、中国では男児が女児よりも2割近く多いという異常さだ。

在中国,男女出生比例是118:100。男孩子的出生比女孩子多已经成为了一种自然的现象,联合国规定的男女比例的正常值是103:100,但是在中国男生出生数比女生将近多了2成。

2007年には国家人口計画出産委員会の張維慶主任(当時)が、「2020年には、結婚できない適齢期の男性が3000万人出現するだろう」と予想した。

在2007年国家人口计划生育委员会的张维庆主任(当时)估计,在2020年会有3000万人的适婚年龄的男性成为”光棍”。

男女人口の不均衡は「貧富格差」と絡み、社会不安を一層増大していく。まず、裕福な男性は、結婚相手を比較的探しやすい。若いうちに財産を蓄えることは比較的難しいので、男性が女性よりも相当に年上というカップルが増える。

男女性别失衡与贫富差距过大有关,会造成社会不稳定。首先,相对的富裕的男性会比如容易找到结婚对象。而由于年轻时财富积累比较困难,也出现结婚时男方年龄比女方差距很大的现象。

小编吐槽:哎哟!这篇新闻看下来会不会让你有种“男卑女尊”的感觉呢?在现在这种女性身价越来越高的时代下,让我们广大男性同胞还是努力赚钱,努力买房吧!不然就要面临一辈子独守空房的局面啊!

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。