沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

「そうだね」は、相手の話を前に進める魔法のおまじないです。

「そうだね」有着使对方的谈话向前进行的魔法魅力。

自分の話に「そうだね」と言われると、もっと話したくなります。「自分の話を聞いてくれてる。受け入れてくれてる。もうちょっと話してみよう」と思います。

有人接着自己的话说「そうだね」,就会变得更想往下说,会觉得在听自己讲话,接受了自己的话,就想再说说看。

話をどんどん進めていくと、いずれプライベートな話になっていきます。そこでも「そうだね」ということによって、どんどん話が前に進んでいきます。相手がプライベートまで話してくれるということは、あなたに信頼を置いているということです。信頼されれば、あなたは普通の友達から卒業できます。

随着谈话不断进行,早晚要谈到比较私人的话题,尽管如此,如果说「そうだね」,谈话也可以向前不断进行。对方如果讲起私人话题是表示对你的信赖,如果信赖你,你就可以从普通朋友更进一步了。

デジタルになっていく現代社会で、信頼できる人は少ない。冷たい社会だからこそ、温かく話を聞いてくれる人が必要とされるのです。「そうだね」をいうことによって、相手は温かい気持ちになってくれます。

在现如今数字化的时代,可以信赖的人很少,正因为是冷漠的社会,所以才需要好好听自己讲话的人,说了「そうだね」,对方会产生很温暖的心情。

「友達関係をもっと温かくしたいな」と思ったら「そうだね」と言えばいいだけなのです。

如果想让朋友关系更亲密一些,说「そうだね」就好。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。