カフェラッテ——咖啡拿铁

カフェオーレ——牛奶咖啡

「カフェラッテ」と「カフェオーレ」の違い

“咖啡拿铁”和“牛奶咖啡”的不同

ミルクが入ったコーヒーに「カフェラッテ」と「カフェオーレ」と言うのがあります。この両者の違いはなんでしょう!実はたいした違いはありません。「カフェラッテ」の「ラッテ」はイタリア語で「ミルク」という意味で、「カフェオーレ」の「オーレ」はフランス語でやはり「ミルク入り」という意味です。つまり両方とも「ミルク入り」と言うわけです。

加了牛奶的咖啡会被称为“咖啡拿铁”或“牛奶咖啡”,这两者的区别是什么呢?实际上也没有什么明显的区别。“咖啡拿铁”的“拿铁”源自意大利语中的“牛奶”一词,“牛奶咖啡”中的“牛奶”又是法语中的“加牛奶”的意思。总之,“咖啡拿铁”和“牛奶咖啡”都是“加牛奶”的咖啡。

ただし、イタリアの本当の「カフェラッテ」はエスプレッソに蒸気で暖めたミルクを加えます。またフランスの「カフェオーレ」はフレンチロ-ストのコーヒーに熱いミルクを同等の割合で加えたのもです。

但是,意大利真正的“咖啡拿铁”是在纯正的意大利咖啡中加入用蒸汽热过的牛奶。另外,法国的“牛奶咖啡”是在纯正的法国烘焙咖啡中加入同等分量的热牛奶。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。