第2話 虚無界の門(ゲヘナゲート)

第2话 虚无界之门

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

台词讲解:

[12:36]
放せよ。結局は放り投げるんだろ。どうせ私はできの悪い息子だし。いや、血も繋がっ ちゃいねえ。赤の他人か!
放开我,最后肯定会丢弃我吧。反正我是一个天生作恶的儿子。不对,我们连血缘关系都没有,只是没有关系的旁人而已。

放り投げる「ほうりなげる」:抛开不顾,扔下,丢弃。
どうせ:反正,归根结底。
できの悪い「できのわるい」:一般用来形容做事情做不好,成绩不好或者农作物收成不好。
赤の他人「あかのたにん」:毫无关系的人;陌生人;路人。

[12:46]
正直に言えよ!家族のふりをするのは疲れましたって!
你就实话实说吧!说“装一家人已经装累了”!

名词+の+ふりをする:装作···的样子。
留守のふりをする/装作不在家

[13:08]
もうすぐ夜があける。いそいで荷物をまとめろ。
天就快亮了。快点把行李收拾好。

あける:表示一个状态的终了,下一个状态就要开始。比如夜があける=朝になる。
纏める「まとめる」:这个词的用法很多,这里表示整理,收拾好。
纏める用法小结:
1 解决,了结;商定,谈妥;调解,调停。
紛争を纏める/解决纠纷、调解纠纷
交渉を纏めることができなかっ/谈判没能达成协议
2 汇集、汇总;集中,凑齐。
お金をまとめて一度に払う/把钱凑齐一次付出
3 整理;总结;收拾好。
授業の要点を纏める/归纳上课的要点
経験を纏める/总结经验
荷物を纏める/把行李收拾好
4 统一,使一致。
国論をひとつに纏める/统一公众舆论

[21:57]
藤本神父はあなたを人間として育てたかったようですが、彼の願いとは裏腹にあなたは覚醒してしまった。サタンの息子がアッシャーをうろついてるとなれば、これはもう人類存亡の危機、バチカンの名のもとに我々はあなたを始末しなければならない。
虽然藤本神父想把你当做人类来抚养,但是违他所愿你觉醒了。魔神撒旦的儿子在物质界晃悠,这已经算是涉及人类存亡的危机了。以梵蒂冈之名,我们必须要把你除掉。

とは:在这里表示惊讶。竟然,居然。
裏腹「うらはら」:相反。
のもとに:根据。这里表示以···的名义。
始末「しまつ」:处理。

[23:03]
でもちょっといいですか?あなた、エクソシストになってどうするんです?
サタンをぶんなぐる!
但是等一下,你成为驱魔师想要干嘛?
我要狠揍撒旦一顿!

ぶんなぐる:用力打,狠揍。

小编点评:
是的!这一集的看点乃是为了儿子而献身的藤本神父!以父子情为主打的这一集让人泪牛满面。这一集的最后,让我们翘首以盼的的梅菲斯特·菲雷斯终于重装登场!菲雷斯下巴那一撮小胡子非常有喜感,在雨中撑着的那把粉红色小伞暗示了外貌看似怪叔叔的菲雷斯其实有着一颗少女心!(#^.^#)~魔术师装扮大好!话说第二话结束了,传说中的女主依然没有出现,这是暗示了此动画片的实质乃是一部腐女向的片子吗?下一集的《青之驱魔师》,继续大期待!