声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

この度の東北地方太平洋沖地震は、マグニチュード9.0という例を見ない規模の巨大地震であり、被災地の悲惨な状況に深く心を痛めています。

这次的东北地区太平洋近海9级地震是一场史无前例的巨大地震,看到受灾地区的悲惨景象,我深感心痛。

地震や津波による死者の数は日を追って増加し、犠牲者が何人になるのかも分かりません。一人でも多くの人の無事が確認されることを願っています。

因地震和海啸而死亡的人数每天都在不断增加,到底有多少人遇难,现在还无法知道。我期待能确认到更多人的平安。

また、現在、原子力発電所の状況が予断を許さぬものであることを深く案じ、関係者の尽力により事態の更なる悪化が回避されることを切に願っています。

另外,现在核电站的情况仍然难以预测,对此我深感担心。我期待通过各相关部门的努力能够避免事态进一步恶化。

現在、国を挙げての救援活動が進められていますが、厳しい寒さの中で、多くの人々が、食糧、飲料水、燃料などの不足により、極めて苦しい避難生活を余儀なくされています。

现在,举国上下都在开展救援活动,在如此严寒中,很多人不得不在食物、饮用水、燃料不足的情况下过着极其艰苦的避难生活。

その速やかな救済のために全力を挙げることにより、被災者の状況が少しでも好転し、人々の復興への希望につながっていくことを心から願わずにはいられません。

我衷心期待,通过大家付诸全力迅速展开的救援活动,受灾民众的情况能有些许的好转,人人都能抱着重建家园的希望紧密联系在一起。

そして、何にも増して、この大災害を生き抜き、被災者としての自らを励ましつつ、これからの日々を生きようとしている人々の雄々しさに深く胸を打たれています。

而且,最重要的是,在这次大地震中幸存下来的受灾民众能相互鼓励、坚强面对以后的生活,他们的勇敢坚强让我深受感动。

自衛隊、警察、消防、海上保安庁を始めとする国や地方自治体の人々、諸外国からの救援のために来日した人々、国内の様々な救援組織に属する人々が、余震の続く危険な状況の中で、日夜救援活動を進めている努力に感謝し、その労を深くねぎらいたく思います。

对于在余震持续不断的情况下仍然日以继夜为救援活动而奋斗努力的自卫队、警察、消防人员、海上保安官为代表的国家以及地方自治体的工作人员,来自海外的各国救援队,隶属于国内各种救援组织的国民,我表示衷心的感谢,对他们的辛劳表示深深的慰问。

今回、世界各国の元首から相次いでお見舞いの電報が届き、その多くに各国国民の気持ちが被災者と共にあるとの言葉が添えられていました。これを被災地の人々にお伝えします。

这次,世界各国的领导人都相继发来了慰问电,很多都在来电中表达了各国国民与受灾民众同在的心情。我一定会将这些话转达给灾区的民众。

海外においては、この深い悲しみの中で、日本人が、取り乱すことなく助け合い秩序ある対応を示していることに触れた論調も多いと聞いています。これからも皆が相携え、いたわり合って、この不幸な時期を乗り越えることを衷心より願っています。

在海外,各国媒体多方报道了日本人在如此深刻的悲痛中仍能不慌不乱、互相帮助,秩序井然地应对发生的各种事情。我衷心希望今后大家也能相扶相持,互相照顾,共同渡过这个不幸的时刻。

被災者のこれからの苦難の日々を、私たち皆が、様々な形で少しでも多く分かち合っていくことが大切であろうと思います。被災した人々が決して希望を捨てることなく、身体を大切に明日からの日々を生き抜いてくれるよう、また、国民一人びとりが、被災した各地域の上にこれからも長く心を寄せ、被災者と共にそれぞれの地域の復興の道のりを見守り続けていくことを心より願っています。

我们大家应该用各种各样的方式和受灾民众一起分担今后苦难的生活,这是非常重要的。受灾的民众们,决不要放弃希望,请好好保重身体,为了以后的日子好好生活。同时,我衷心希望每一位国民,都能不断关心各地受灾的人们,与受灾民众一起关注、守护各受灾地的复兴之路。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。