“听我说谢谢你”一词近年来爆红网络,这个词用日语该怎么说呢?“谢谢”一词除了“ありがとう”还可以怎么表达呢?

首先,带大家一起追溯一下这个网络热词的来源以及走红的原因。

“听我说谢谢你”最初来自儿歌《听我说谢谢你》,通过抖音短视频走红。最开始,有一位小朋友通过表演这首歌来感谢防疫人员,但后来随着相关视频走红,大家竞相模仿,逐渐演变为拍视频作秀。这种行为不仅耽误了核酸采样的速度,而且还让本就疲惫辛苦的防疫人员必须站着看表演,看完还需要再表达感谢。进而,“听我说谢谢你”发展成一个暗含讽刺的梗,内涵揶揄形式主义的感恩。


那么,接下来就让日语君向大家介绍一下“听我说谢谢你”的日语表达吧。


ありがとう

听我说谢谢你。

君がいてくれてありがとう。

ありがとう:感謝の気持ちを表す言葉。这是最常见的表达,即使没有学过日语的人都会说。

其尊敬的表达有ありがとうございます;どうも、ありがとう;ありがとうございました。

由英语中的“thank you”转化而成的外来语「サンキュー」可用来代替「ありがとう」表示感谢,但是一般都是年轻人在比较休闲随意的非正式场合下使用。

另外,「どうも、ありがとう」的省略形式「どうも」也可以用来表示感谢,但感谢程度低于前者,表示简单的致意。例如:これはどうも。(那就多谢了。)

以关西腔闻名的日本关西地区方言中,对于“谢谢”也有一个特别的表达,那就是おおきにありがとうございます。(非常感谢。)这个表达在日本关西地区广泛使用。

P.S.网上有很多人将这一句翻译成「聞いてくれてありがとう」,但是小编以为整首歌是在感谢对方为自己做了很多事,感恩对方的存在。所以用「いてくれて」更加合适。而「聞いてくれてありがとう」是在感谢对方的倾听,与《听我说谢谢你》这首歌整体要表达的意思不吻合。

在日语中,表达感谢的单词/词组/短句有很多,我们一起来看一下吧。

おかげさま

听我说谢谢你,我才能有一次愉快的旅行。

おかげさまで愉快な旅ができました。

おかげさま:他人から受けた支援や親切に対して謝意を表す言葉。对别人的帮助、照顾等表示感谢之意。可翻译为“多亏了您……”

「お陰+で」を伴って特に恩恵を受けていなくても、漠然とした感謝の気持ちを表す言葉。ありがたいことに。可以用来表示没有受到特殊恩惠时,笼统的感谢之情。
例:

神のおがけをこうむる。
老天保佑。

君のおかげだ。
多亏了你。/托你的福。

Ps:

「君のおかげだ」也可以用作阴阳怪气,同样适用于「君のおかげでひどい目にあった(多亏了你,今天倒了大霉)」这种语境。

すみません

听我说谢谢你,帮大忙了。

すみません、おかげさまでたすかりました。

すみません:お詫びやお礼を言うときなどに言う語。しばしば感動詞的に用いられる。道歉、感谢等时的用语。

ご出席いただいてどうもすみませんでした。
十分感谢您能够来参加。

P.S.「すみません」的基本用法是认错,表示道歉,以及用于在给别人添麻烦时表示歉意。除此之外它还可以用于表示感谢,更是一个频繁使用的和别人打招呼的用语哦。

感謝かんしゃ

ありがたく感じて礼を表すこと。また、ありがたく思うこと。

表示感激之情的礼仪或感激之念。

例如:

言葉を尽くして感謝する。

万般感谢。

心から感謝します。

由衷的表示感谢。

お世話さま
他人が自分のために尽力してくれることを言う語。その人に対する感謝の意を表す挨拶の言葉として用いることが多い。指他人为自己尽力的用于,多用作向对方表示谢意的寒暄语。

例如:

大変お世話になりました·お世話様でした
承蒙照顾。/多谢您的照顾。

最后,我们来总结“听我说谢谢你”和“谢谢”的日语表达吧~
1. 听我说谢谢你
(1)ありがとう
2. 谢谢
(1)ありがとう・ありがとうございます
(2)どうも
(3)サンキュウ
(4)おおきにありがとうございます
(5)おかげさま(で)・おかげで
(6)すみません
(7)感謝・感謝します
(8)お世話さま・お世話になります。

本内容为沪江日语原创,严禁转载。

精彩阅读推荐:“内卷”“卷王”用日语怎么说?