日语中第一人称的表达方式有哪些
学习要坚持,当然也要会分类整理,把自己所学的知识形成体系。日语中关于第一人称的说法有很多,比如最常见的「わたし」,当然还有很多你可能不太了解的。如果你也想知道的话,今天我们就来看看,说不定这篇日语表达内容对你会有帮助呢。
1
这些年我们熟悉的日语第一人称
わたし 这是日语中“我”的最普遍的说法了,不管你的日语有多菜,都是会说的,不分男女都可以使用。
わたくし 也是很普遍的说法,用于正式场合,有些家庭有背景,有教养的人也貌似也会这么说。
ぼく
男性用语。是男子对同辈或晚辈的自称。显得很关系很亲密,人也很随和。但是在这个性别已经不那么重要的年代,ぼく也常常出现在女生的口中。所以,ぼく男女都能用。
こちら 强调说话者自身或说话人一方的情况。在电话用语中介绍自己也用こちら,而不用僕或わたし。
わし 是わたし的音变,江户时代曾是女性对亲密者的用语。现在是用于年长的男性之间。
おれ 俗语。限男性用语,而且是关系比较亲密的男性之间。如果一妹子也喜欢说おれ... 那么一定是女!汉!子!
おいら
俗语。相当于中文的俺、俺们、咱们。好像看过日剧里有小孩子也这么用过,挺萌的。
ぐせい (愚生 ) 第一人称自谦语。和小生差不多一个意思,也多用于书信。
しょうせい (小生) 小生、鄙人、我 。多用于书信中。男性自谦用语。中国古代也有这样的说法。
2
颇具时代感的日语第一人称“我”
妾(わらわ) 女性用语。语源为“幼童”,寓意“像孩子般还未成熟的自己”。原本是用于表示谦逊的。
わっち 女性使用的第一人称。同“あっし”、“ あちき”一样,它仅用于小说中。在美浓话中,无论男女都将它作为第一人称使用。
みども
过去武士阶层中同辈之间或在晚辈面前使用。语气郑重。
武士阶级的男性用语。用于面对同辈或同辈以下的人时使用.经常看大河剧的小伙伴一定有印象
吾人(ごじん) 以前的书信和文章中男性使用的自称。
余・予(ヨ) 平安时代之后才被使用的自称(平安时代?自行百度)
麻呂・麿(まろ 在日本古代,它被用于男性名字中。但平安时代以后就变成了无论男或女皆可以使用的第一人称。
朕(チン) 天皇在诏书或公文中的自称
おれっ “俺”的变形,是江户人的用词
ぼくちゃん、ぼくちん 主要由男孩子使用。也有在装可爱或者开玩笑的时候用的情况。
3
日本方言中的第一人称“我”
ワン、ワー 冲绳方言的第一人称。主要由男性使用。
わ、わー 在津轻方言中无论男女皆可使用。伊予地区的话,主要是年长的男性在使用,且也有用于第二人称的时候(当接头词)。被认为是“我”的变化。
うら 在北陆方言(福井县,石川县等)、东海东山方言中出现,主要使用者是男性。很久之前,也有女性使用这个词。
わだす “わたし”的东北方言版
儂(もしくは「私」、わし)
在日本四国,近畿,九州,北陆等西日本各地和东海的爱知、岐阜的地方使用。
这些日语表达知识大家都了解清楚了吗?不知道这些内容是否给你的学习带来了一些帮助呢,当学习成为一种习惯的时候,你将会为自己奋斗出更精彩的未来。如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫定制专属课程。