Q:きてい様式とか、きてい書式という場合に、規定か既定かどちらを使用すれば良いでしょうか?

“きてい様式”“きてい書式”这种情况下,“规定”“既定”应该用哪一个呢?

A:「規定(規程)を作成するときは、この様式で書かないとダメですよ」ということですか?だとすれば、「規定様式」(規程様式)が正しいです。「所定の書式」「定められた様式」でもよいです。上記以外の場合は、「規程様式」(規程様式)も「既定様式」も間違いです。「所定の書式」か「(規定で)定められた様式」とすべきです。つまり、どっちみち「既定」は間違いです。

如果是说“做成规定的时候,不写这个样式是不行的”的话,“规定样式”是对的。也可以是“所定的书式”“定的样式”。除此之外,“规程样式”“既定样式”都不对。应该是“所定的样式”或者是“(按规定)定好的样式”。就是说,怎么讲“既定”都是错的。

A:(規定)---物事を一定の形に定めること。また、その定めた内容。きまり。規程。法令条文として定めること。また、法令の個々の条文。(既定)・・・すでに決まっていること。意味は、微妙に違いますが、区分して使いたいなら、(既定)過去形・・(規定)は、現在形。きてい様式・きてい書式としてお使いなら、規定が、一般的です。

(规定)---把事物按照一定的形式进行规定。规定的内容。规程。定成法令条文。法令的各个条文。(既定)・・・已经决定的事。意思比较微妙,如果想区别使用的话,(既定)过去式・・(规定)是现在时。如果要用“きてい様式・きてい書式”的话,一般都用规定。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。