■「こんなこともできないの?」と言われて傷ついた……

■被说“这种事都不会做吗?”,很受伤……

・「『こっちは一生懸命やってるのに』と思う」(24歳/ホテル/サービス)

・“明明自己很努力了,觉得很无辜”(24岁/酒店/服务)

・「できないから困ってるのに、かけられたのがこの言葉」(27歳/商社/秘書・アシスタント)

・“不会做本来就很为难了,还被这样说”(27岁/商社/秘书、助理)

・「期待に対する反動かもしれないけれど、自分の無能さに追い打ちを掛けられているようでつらい」(25歳/広告/営業)

・“或许上司也是恨铁不成钢,但是被伤口上撒盐的滋味不好受。”(25岁/广告/营业)

■「辞めたら?」と言われて傷ついた……

■被说“干脆别干了吧”,很受伤……

・「自分は不要という気持ちが感じられ、次からどうしたらいいか分からなくなってしまうから」(24歳/その他/販売)

・“觉得自己可有可无,不知道接下去该怎么办好了。”(24岁/其他/销售)

・「必要ない、育てる気もないという意思が感じられる言葉は完全に見放された感じがするから」(25歳/食品/品質管理)

・“感觉不被需要,没有打算培养自己的意思。说这样的话给人感觉已经完全对自己放弃不管了。”(25岁/食品/质量管理)

・「期待されていないことが分かり、傷つくから」(29歳/教育関連/サービス)

・“知道了自己不被期待,很受伤”(29岁/教育相关/服务)

■「代わりはいくらでもいるよ」と言われて傷ついた……

■被说“你不做有的是人做”很受伤……

・「自分の存在意義が否定されるから」(26歳/金融/金融系専門職)

・“自己的存在意义被否定了”(26岁/金融/金融相关职业)

・「誰でもできる仕事を信頼もされずにやらされていると思うとガックリする」(27歳/メーカー/エンジニア)

・“不被信任,只让做些谁都可以做到工作,很失望”(27岁/制造/工程师)

総評

能力を否定する言葉や、人を小馬鹿にしたような言葉で傷つく人が多いようですが、それ以上に、何も言われず無視されることに恐怖を覚えるという意見が多く見られました。無視され続けても堂々と居座る図太さがあるならともかく、「無視=見捨てられた」という状況は多くの人にとって耐え難いようです。セクハラやパワハラは問題ですが、多少のお説教や文句は「言われているうちが花」といったところでしょうか。

总评

很多人因为否定能力,或是瞧不起人的话语而受伤,但更恐怖的是什么也不说直接被无视的感觉。被无视依然能够我行我素的且不说,对大多数人而言,被无视(=被弃而不顾)的情况是难以忍受的。性骚扰或者滥用职当然是大问题,但一些说教或是挑剔的话或许还是聊胜于无吧。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

小编推荐:
【勤学好问】职场新人才能用的工作技巧>>>